Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:07
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
為人類帶來改變 Oct 18, 2014

Loise wrote:

David Lin wrote:

Loise wrote:
當學生時,我也經常拜讀John O'Keefe教授的大作,特別是“The hippocampal and parietal foundations of spatial cognition“、 “The hippocampus as a cognitive map”及他對海馬回的研究都很值得一讀。今日獲此殊榮,真是實至名歸。


当你读他的大作时,有没有想到他会获诺贝尔奖?:)


John O'Keefe是研究海馬回跟空間認知的翹楚,但卓越傑出的神經學家不在少數,各個認知科學和神經領域都有卓越的科學家,很難說哪一位大師的成就比哪一位大師高。我想,諾貝爾獎是一個象徵性的獎項,它指出了目前醫學研究的重要潮流,但不代表其他未得獎的神經學大師的研究成果就比較遜色。



Loise,

非常同意。每個行業都有非常優秀的人材在每日埋頭苦幹。尤其是科學家及學者們,他們在教授學生的同時,也與團隊同事在實驗室於自己的領域繼續研究、探索。

諾貝爾奨的挑選,據我一個在裡面當評選的北歐朋友說,他們基本上在世界各國的每一個領域中,都有相關連系人或機構向他們推介候選人。由於他們都是非常熟悉行業創新性及其趨勢,所以得奬者基本上都能反映現代潮流以及對世界人類所帶來的重要性及可能之改變。

但總的來說,是後者 - 為人類帶來的改變 (to make a difference to human kind) - 較前者 - 反映趨勢 - 來得重要。

但是兩者不可缺一。

曾經有機會參觀位於瑞典首都斯徳哥爾摩的諾貝爾博物館。深深體會諾貝爾基金的原本精神是環繞著個人創意 creativity 加上對全人類的貢獻。

http://www.nobelprize.org/nobel_organizations/nobelmuseum/

[Edited at 2014-10-18 19:41 GMT]


 
Loise
Loise
France
Local time: 03:07
French to Chinese
+ ...
诺贝尔奖 Oct 19, 2014

David Lin wrote:

Loise wrote:

David Lin wrote:

Loise wrote:
當學生時,我也經常拜讀John O'Keefe教授的大作,特別是“The hippocampal and parietal foundations of spatial cognition“、 “The hippocampus as a cognitive map”及他對海馬回的研究都很值得一讀。今日獲此殊榮,真是實至名歸。


当你读他的大作时,有没有想到他会获诺贝尔奖?:)


John O'Keefe是研究海馬回跟空間認知的翹楚,但卓越傑出的神經學家不在少數,各個認知科學和神經領域都有卓越的科學家,很難說哪一位大師的成就比哪一位大師高。我想,諾貝爾獎是一個象徵性的獎項,它指出了目前醫學研究的重要潮流,但不代表其他未得獎的神經學大師的研究成果就比較遜色。



Loise,

非常同意。每個行業都有非常優秀的人材在每日埋頭苦幹。尤其是科學家及學者們,他們在教授學生的同時,也與團隊同事在實驗室於自己的領域繼續研究、探索。

諾貝爾奨的挑選,據我一個在裡面當評選的北歐朋友說,他們基本上在世界各國的每一個領域中,都有相關連系人或機構向他們推介候選人。由於他們都是非常熟悉行業創新性及其趨勢,所以得奬者基本上都能反映現代潮流以及對世界人類所帶來的重要性及可能之改變。

但總的來說,是後者 - 為人類帶來的改變 (to make a difference to human kind) - 較前者 - 反映趨勢 - 來得重要。

但是兩者不可缺一。

曾經有機會參觀位於瑞典首都斯徳哥爾摩的諾貝爾博物館。深深體會諾貝爾基金的原本精神是環繞著個人創意 creativity 加上對全人類的貢獻。

http://www.nobelprize.org/nobel_organizations/nobelmuseum/

[Edited at 2014-10-18 19:41 GMT]


得到诺贝尔奖的确是个重要的成就,意义深远。


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:07
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
名人榜 Oct 20, 2014

Loise wrote:

David Lin wrote:

Loise,

非常同意。每個行業都有非常優秀的人材在每日埋頭苦幹。尤其是科學家及學者們,他們在教授學生的同時,也與團隊同事在實驗室於自己的領域繼續研究、探索。

諾貝爾奨的挑選,據我一個在裡面當評選的北歐朋友說,他們基本上在世界各國的每一個領域中,都有相關連系人或機構向他們推介候選人。由於他們都是非常熟悉行業創新性及其趨勢,所以得奬者基本上都能反映現代潮流以及對世界人類所帶來的重要性及可能之改變。

但總的來說,是後者 - 為人類帶來的改變 (to make a difference to human kind) - 較前者 - 反映趨勢 - 來得重要。

但是兩者不可缺一。

曾經有機會參觀位於瑞典首都斯徳哥爾摩的諾貝爾博物館。深深體會諾貝爾基金的原本精神是環繞著個人創意 creativity 加上對全人類的貢獻。

http://www.nobelprize.org/nobel_organizations/nobelmuseum/

[Edited at 2014-10-18 19:41 GMT]


得到诺贝尔奖的确是个重要的成就,意义深远。


对啊。从个人层面来看,得到诺贝尔奖之后,在个人履历上也毋需多写,只需填上一项,于某年拿到诺贝尔奖,就足够有余

不过,拿到这个奖项的人,也不必预备个人履历了,只需在名人榜 Who's Who 影印一份就足够。


 
Loise
Loise
France
Local time: 03:07
French to Chinese
+ ...
省事 Oct 20, 2014

David Lin wrote:

Loise wrote:

David Lin wrote:

Loise,

非常同意。每個行業都有非常優秀的人材在每日埋頭苦幹。尤其是科學家及學者們,他們在教授學生的同時,也與團隊同事在實驗室於自己的領域繼續研究、探索。

諾貝爾奨的挑選,據我一個在裡面當評選的北歐朋友說,他們基本上在世界各國的每一個領域中,都有相關連系人或機構向他們推介候選人。由於他們都是非常熟悉行業創新性及其趨勢,所以得奬者基本上都能反映現代潮流以及對世界人類所帶來的重要性及可能之改變。

但總的來說,是後者 - 為人類帶來的改變 (to make a difference to human kind) - 較前者 - 反映趨勢 - 來得重要。

但是兩者不可缺一。

曾經有機會參觀位於瑞典首都斯徳哥爾摩的諾貝爾博物館。深深體會諾貝爾基金的原本精神是環繞著個人創意 creativity 加上對全人類的貢獻。

http://www.nobelprize.org/nobel_organizations/nobelmuseum/

[Edited at 2014-10-18 19:41 GMT]


得到诺贝尔奖的确是个重要的成就,意义深远。


对啊。从个人层面来看,得到诺贝尔奖之后,在个人履历上也毋需多写,只需填上一项,于某年拿到诺贝尔奖,就足够有余

不过,拿到这个奖项的人,也不必预备个人履历了,只需在名人榜 Who's Who 影印一份就足够。


从写CV upgrade到Who's Who,不必写CV的确很省事,呵呵~
想到我们这些小译者,不时要给CV来个update,倒是挺费事的:d

[Edited at 2014-10-20 14:41 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Chinese to English
+ ...
Johnny Carson plays practical joke on Joan Rivers Oct 21, 2014

https://www.youtube.com/watch?v=BainzD2lKmk



 
QHE
QHE
United States
Local time: 22:07
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Smell the Apple Air 2 Oct 22, 2014

wherestip wrote: "Change is in the Air"

I was just over at Apple's website browsing their ad for the iPad Air 2, 'cause I was thinking of getting one.


Steve,

I found these apples too while browsing the web. I'm thinking to get one basket of McIntosh, ‘cause Mac is considered "all-purpose"; then I’ll have Mac Air2 - 苹果气息!






[Edited at 2014-10-22 01:23 GMT]


[Edited at 2014-10-22 03:37 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Chinese to English
+ ...
IBM divests its chip foundry business Oct 22, 2014

http://www.poughkeepsiejournal.com/... See more
http://www.poughkeepsiejournal.com/story/money/companies/ibm/2014/10/19/ibm-reports-earnings-today/17589797/

http://www.businesscloudnews.com/2014/10/20/ibm-divests-microelectronics-business-as-q3-disappoints/

IBM Microelectronics used to be one of the company's crown jewels. How the mighty have fallen. Sob!
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Chinese to English
+ ...
听听 Facebook CEO 讲中文 Oct 23, 2014

http://money.cnn.com/2014/10/23/technology/social/zuckerberg-chinese/index.html?hpt=hp_t2



Zuckerberg, in all-Chinese Q&A, says Facebook has '11 mobile users'
By David Goldman and Sophia Yan 
October 23, 2014

Well, he certainly gets an "A" for effort. He got his point across to the audience, even if his command of the language was fairly basic.

But his accent was so bad that he was hard to understand at times. Mandarin is a tonal language, meaning that the pitch you speak in can alter the meaning of a word.

...



 
QHE
QHE
United States
Local time: 22:07
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Newspapers Oct 23, 2014



I just found out that the Poughkeepsie Journal is the oldest newspaper in New York State, and one of the oldest (still published) in the nation. I guess we all have the ability to get news without even read the paper now.

List of the Oldest Newspapers
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_the_oldest_newspapers

Timeline of the Newspaper Industry
http://inventors.about.com/od/pstartinventions/a/printing_4.htm







[Edited at 2014-10-23 23:39 GMT]

[Edited at 2014-10-24 00:10 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Chinese to English
+ ...
Live from New York Oct 23, 2014

A laugh a day keeps the doctor away ...

https://screen.yahoo.com/obama-mandela-cold-open-080000210.html


 
QHE
QHE
United States
Local time: 22:07
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Icing on the Cake Oct 25, 2014

wherestip wrote:
A laugh a day keeps the doctor away ...


On top of that, we may consider having “an apple a day keeps the doctor farther away”.

An Apple a Day, for 47 Years
http://www.nytimes.com/2014/10/23/garden/apple-picking-season-is-here-dont-you-want-more-than-a-macintosh.html?_r=0

P.S., 应该小心,不是所有苹果均可食用 。比如 ,McIntosh 苹果生熟皆宜; 而苹果 Macintosh只供观赏 (如保持间歇性,效果反而更佳) 。



[Edited at 2014-10-25 15:35 GMT]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 22:07
Member (2005)
Chinese to English
+ ...
你有朋友在諾貝爾奨里当评选? Oct 25, 2014

David Lin wrote:

諾貝爾奨的挑選,據我一個在裡面當評選的北歐朋友說,他們基本上在世界各國的每一個領域中,都有相關連系人或機構向他們推介候選人。由於他們都是非常熟悉行業創新性及其趨勢,所以得奬者基本上都能反映現代潮流以及對世界人類所帶來的重要性及可能之改變。


http://www.nobelprize.org/nobel_organizations/nobelmuseum/

[Edited at 2014-10-18 19:41 GMT]


那下一年都找你推荐吧,中标率一定会高。


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:07
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
Do you agree? Oct 25, 2014

Translation is a skill, in the same way that writing is a skill, rather than a profession. The ability to write is the mark of the educated person. The ability to translate is the mark of the educated bilingual. Translating is just the fifth macro skill, alongside speaking, listening, reading and writing.


 
QHE
QHE
United States
Local time: 22:07
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Colors Oct 26, 2014

David Lin wrote: eye contact and smilies

Speaking of "facial expression", what do you think about the
dark green "laughing" smilie ?


David,
I would like to call it : 广告式渲染形环保大笑

BTW, the stock market here uses "RED" to indicate price going “↓” , and "GREEN" for going "↑". However, that's not the case in China.



wherestip wrote:
Hmm, that never occurred to me. Actually, the green color doesn't bother me.


Steve,
青面獠牙 can keep the doctor away!


*** *** *** *** ***

青色
http://baike.baidu.com/view/130174.htm
古文有“青,取之于蓝,而青于蓝的说法... 语出《荀子·劝学》:“青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒于水。”这里的青,实际上指的是一种介于蓝和紫之间的颜色,如“群青”、“青莲”二色,常人通常会归为紫色,但实际上它是单独一个色系。另部分地区方言中的“青色”指的是黑色。

青色是我国特有的一种颜色,在我国古文化中有生命的含义,也是春季的象征,在五行学说中,青色是木的一种在古文荀子《劝学》:“青,取之于蓝,而青于蓝”中,青色也是黑色的意思,在纪昀《阅微草堂笔记》载:“二三月间,田苗已长,商家以钱给农户,俟熟收粮,谓之买青” 中的青是指没有成熟的庄稼。在我国古代社会中青色具有极其重要的意义。它象征着坚强、希望、古朴和庄重,这也是传统的器物和服饰常常采用青色的原因。





Chinese Masks and Color Meanings
http://traditions.cultural-china.com/en/16T9161T13273.html


The origins of Chinese masks are rooted in ancient religious shamanism. Over the centuries and many generations, artists refined the use of colors on Chinese masks. Today, color continues to be used to indicate emotions or give clues about the identity of a character.

Types of Chinese Masks

There are several types of Chinese masks: dancer's masks, masks for festive occasions, masks for newborns, masks designed to keep homes safe and theatrical masks. When used on the stage, masks help viewers determine, at a glance, the attributes of a theatrical character. Masks are usually made from wood. However, Chinese opera masks, possibly the style that is best known in the west, are actually painted on actors' faces.

Color Meanings

Many colors are used in any given Chinese mask, but the dominant colors impart specific characteristics.

Red used on masks indicates a positive character. Red can also mean prosperity, loyalty, courage and heroism. Red shows intelligence and bravery.

Purple is sometimes used as a substitute for red. In its own right, purple can represent justice and sophistication.

Black means that the character is neutral. Black also indicates impartiality and integrity.

Blue faces are also an indication of neutrality. In addition, blue can show stubbornness, astuteness and fierceness.

Green shows that the character is violent, impulsive and lacks restraint.

Yellow tells the audience that the character is cruel. Yellow can also mean evil, hypocritical, ambitious or sly.

White faces indicate that the character is evil and hypocritical.

Gold and silver show the audience that the character is a god or a demon. The character also may be a ghost or a spirit. Gold and silver symbolize mystery.









[Edited at 2014-10-26 17:45 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Chinese to English
+ ...
Land of the Dragon Oct 26, 2014

QHE wrote:

Colors



Incidentally, just the other day I watched an episode of "Land of the Dragon" on PBS that was about Peking Opera. It touched on some of the masks and what their color signified, e.g., 关公(红)、曹操(白)、包青天(黑), etc.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »