Pages in topic: [1 2 3 4 5] > |
Off topic: Goodbye Monkey, Welcome Rooster - Chinese New Year Thread poster: David Lin
|
David Lin United Kingdom Local time: 22:27 Member (2013) English to Chinese + ... Moderator of this forum |
Yuemin Chen China Local time: 05:27 Member (2013) Chinese to English + ... Kung Hei Fat Choy | Jan 19, 2017 |
Happy Chinese Lunar New Year about one week ahead!
[Edited at 2017-01-19 22:30 GMT] | | |
David Lin United Kingdom Local time: 22:27 Member (2013) English to Chinese + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER Kung Hei Fat Choy, Lai Si Dou Loy! | Jan 21, 2017 |
chym77 wrote: Kung Hei Fat Choy Happy Chinese Lunar New Year about one week ahead! 利 是 逗 來 or 恭喜发财, 红包拿来 ! Thanks YM for your Lunar New Year greeting! I actually quite like the translation "Fat" here, as the delicious ingredient no longer for sale 发菜 for 发菜蚝豉 (谐音 发财好市), a fortune 发达 or in movie star Chow Yun "Fat" 周润发. Wishing you YM and all translator friends 发财好市 in the Year of Rooster! | | |
Yuemin Chen China Local time: 05:27 Member (2013) Chinese to English + ...
Thank you. I heard from a TV programme that some people use seaweed to make fake 发菜. You may still have it in your lunar new year dishes if you do not mind its authenticity. | |
|
|
David Lin United Kingdom Local time: 22:27 Member (2013) English to Chinese + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER Fat Choy origin | Jan 22, 2017 |
That's really good news! To have Fat Choy substituted by seaweed will help save the Gobi Desert and Qinghai Plateau. I am all for it, but the texture could be quite different from the real Fat Choy. I am wondering how Cantonese people got to know Fat Choy and made it a regular delicious Chinese New Year cuisine, given Fat Choy comes from Gobi Desert and Qinghai Plateau which are too far away from Canton / Guangdong Province. ... See more That's really good news! To have Fat Choy substituted by seaweed will help save the Gobi Desert and Qinghai Plateau. I am all for it, but the texture could be quite different from the real Fat Choy. I am wondering how Cantonese people got to know Fat Choy and made it a regular delicious Chinese New Year cuisine, given Fat Choy comes from Gobi Desert and Qinghai Plateau which are too far away from Canton / Guangdong Province. https://en.wikipedia.org/wiki/Fat_choy The only clue I found in the link above is its relationship with Buddhist cuisine 斋菜. Would the Buddhist priests introduce the ingredient to the Cantonese people as they travelled from the north to the south of China in the old days when Buddhism was popular? ▲ Collapse | | |
Yuemin Chen China Local time: 05:27 Member (2013) Chinese to English + ... we almost eat anything edible... | Jan 23, 2017 |
No idea how Fat Choy was introduced into Guangdong, but my parents have been using it in our lunar new year soup together with other ingredients such as dried oysters and pig tongues since my teenage years. The Cantonese is famous for their appetite for anything edible. I am not surprised that Fat Choy is in their dishes out of consideration for its good taste and auspicious implication. | | |
David Lin United Kingdom Local time: 22:27 Member (2013) English to Chinese + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER Kitchen of China | Jan 23, 2017 |
chym77 wrote: we almost eat anything edible... No idea how Fat Choy was introduced into Guangdong, but my parents have been using it in our lunar new year soup together with other ingredients such as dried oysters and pig tongues since my teenage years. The Cantonese is famous for their appetite for anything edible. I am not surprised that Fat Choy is in their dishes out of consideration for its good taste and auspicious implication. I agree totally. No wonder Guangzhou has the reputation as the "kitchen of China" (my translation for 食在广州). It's certainly more than an occidental fame. Apparently, the nutrition level of Fat Choy is extremely high - rich in protein and calcium, as reported in the link below. It is nutritious enough to be an alternative diet for the vegetarian Buddhist priests. "发菜是名贵山珍之一,也是一种高档的营养品。它含蛋白质极为丰富,每百克发菜含 20 克,是鸡蛋的 1.5 倍,枸杞的 4 倍,碳水化合物 56 克,钙高达 2560 毫克,铁 20 毫克,均高于猪、牛、羊肉类及蛋类。它突出特点是脂肪含量极少。其矿物质含量为鸡蛋的 6 倍,特别是碘的含量高达 0.1-0.5%,为一般食物所罕见,还含有人体所必需的铁,钙,锰,铜等十多种矿物质和人体所需的七种胺基酸,这些物质的含量都高于大米和小麦,特别是精氨酸的含量高于猴头菌5倍。" --《医学百科》 It says Fat Choy is also good for women's health. Your mum definitely knows how to look after you. Not sure about pig tongues though. An interesting academic research paper popped up on my screen as a nice surprise when I was searching for Fat Choy. It's deep but enlightening. "Chinese studies on the edible blue-green alga, Nostoc flagelliforme: a review" - by Kunshan Gao http://mel.xmu.edu.cn/upload_paper/201155113320-1ddigp.pdf
[Edited at 2017-01-23 18:11 GMT] | | |
Yuemin Chen China Local time: 05:27 Member (2013) Chinese to English + ... It is more about good fortunes | Jan 23, 2017 |
My favourite vegetarian food is canned beans, which are usually softer and easier to digest compared with dried beans, together with tomato sauce. I usually feel other ingredients for vegetarian dishes, such as mushrooms and tofu, are not enough to support me through a hard day at work. I just realized my mom used pig spleens instead of tongues in her soup. I believe she picked Fat Choy and pig spleens because of their auspicious implications, rather than good nutrition. Pig spleen... See more My favourite vegetarian food is canned beans, which are usually softer and easier to digest compared with dried beans, together with tomato sauce. I usually feel other ingredients for vegetarian dishes, such as mushrooms and tofu, are not enough to support me through a hard day at work. I just realized my mom used pig spleens instead of tongues in her soup. I believe she picked Fat Choy and pig spleens because of their auspicious implications, rather than good nutrition. Pig spleens are 猪横脷, which implies 横财就手. ▲ Collapse | |
|
|
David Lin United Kingdom Local time: 22:27 Member (2013) English to Chinese + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER
chym77 wrote: My favourite vegetarian food is canned beans, which are usually softer and easier to digest compared with dried beans, together with tomato sauce. I usually feel other ingredients for vegetarian dishes, such as mushrooms and tofu, are not enough to support me through a hard day at work. I just realized my mom used pig spleens instead of tongues in her soup. I believe she picked Fat Choy and pig spleens because of their auspicious implications, rather than good nutrition. Pig spleens are 猪横脷, which implies 横财就手. I'm a fan of Heinz beans! It's my fav English fast food when I am lazy to cook, albeit the famous English breakfast which, if minus the fatty Yorkshire sausages and potato chips, is quite tasty. I guess it's the sugar in the tomato sauce of the canned beans which sustains you through a hard-day's work. Otherwise pure beans though soft can be as plain as tofu and mushrooms and won't give you enough energy. Well, I could feel hungry very quickly after a vege meal so I think it's healthy but non-sustainable. Btw, should 猪横脷 be pig pancreas? | | |
Yuemin Chen China Local time: 05:27 Member (2013) Chinese to English + ... |
QHE United States Local time: 17:27 English to Chinese + ... |
David Lin United Kingdom Local time: 22:27 Member (2013) English to Chinese + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER Lunar New Year Eve! | Jan 27, 2017 |
chym77 wrote: controversial term This term is quite controversial according to the articles I found online. Some people said 猪横脷 is spleen, but others said it is pancreas. It's interesting to read your links. I've never heard that 猪横脷 is pig spleen. My understanding is always pancreas. Interestingly, most Chinese traditional medicine sites refer 猪横脷 as pig pancreas such as those listed below, while non-medicine-related sites say it is spleen. http://www.wiki8.com/zhuyizi_111259/ http://www.39kf.com/healthy/preserve/yssl/other/2004-06-01-17265.shtml Anyway, since it's the Lunar New Year's Eve, we better talk about things that are not so "bloody" like animal organs. | |
|
|
Yuemin Chen China Local time: 05:27 Member (2013) Chinese to English + ...
A butcher can best answer this question… | | |
David Lin United Kingdom Local time: 22:27 Member (2013) English to Chinese + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER |
David Lin United Kingdom Local time: 22:27 Member (2013) English to Chinese + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER |
Pages in topic: [1 2 3 4 5] > |