ProZ.com全球翻译服务名录
 The translation workplace
Ideas

张贴新话题    题外话: 已显示    字体大小: - / + 
  论坛  话题  张贴者 回帖数量 阅读
次数
张贴
日期
Spanish  Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? Elisabeth Fournier
May 19
4 97 Elisabeth Fournier
09:58
Health and lifestyle for language professionals  Further to the poll on physical inactivity, here's some good news Texte Style
May 20
2 182 Christine Andersen
09:53
Legal  MA Legal Translation now closed Slava T
May 20
4 149 Marie-Helene Dubois
09:44
Money matters  Is Ireland going the way of the rest of the PIIGS? Anil Gidwani
09:06
2 64 Marie-Helene Dubois
09:37
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (转到页 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
40 1868 Tomás Cano Binder, CT
09:31
Health and lifestyle for language professionals  Minimalism as a way to increase focus! Erudites
Jan 6
4 758 Suzan Hamer
09:30
Translation in Russia / Перевод в России  Контроль за оплатой Yurizx
09:13
3 25 Yurizx
09:28
General technical issues  Typing in Cyrillic Laura Whigham-Trouvé
May 20
13 376 Yurizx
09:23
Powwows  Powwow: Copenhagen - Denmark N/A
Mar 20
8 489 Yetta J Bogarde
09:09
Money matters  I'm starting out. How much can I charge? Tiago Moita
May 20
14 618 Lisa Simpson, MCIL
08:53
Money matters  Wales (Swansea) debt collection agency OlivierParrot
May 20
3 121 Marie-Helene Dubois
08:43
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Здесь позволю себе с автором не согласиться Vadim Kadyrov
May 20
2 90 mk_lab
08:33
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
08:17
0 8 Natron
08:17
Scams  My CV was hijacked! Erik Gardekrans
05:28
2 185 Tomás Cano Binder, CT
07:56
Powwows  Powwow: Marseille - France N/A
07:56
1 17 Françoise Vogel
07:56
Transit support  Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated Paraskevas Stavrakos
May 17
2 74 Paraskevas Stavrakos
07:49
Interpreting  AFTER my first interpreting day RMartina
May 20
9 504 RMartina
07:38
Apple/Mac operating systems  Repeated word count on a Mac, what software? oppo
May 14
3 205 oppo
07:05
ProZ.com job systems  No notification received for posted job Mahdieh Kandoei
May 20
8 307 Mahdieh Kandoei
06:21
Translator resources  Failed to save target in Trados 2009 Dmitry Tolstov
06:09
0 27 Dmitry Tolstov
06:09
SDL Trados support  What do you use concordance search for?    (转到页 1, 2... 3) Dominique Pivard
Feb 22
31 2093 SDL Support
05:54
German  Lecker à la Google inkweaver
May 16
5 299 inkweaver
04:48
Being independent  Health insurance for translators in Germany? Anders Dalstrom
May 19
13 444 inkweaver
04:38
Chinese  大家在PROZ上接的任务多吗?    (转到页 1... 2) Sophia Wong
Apr 28
16 1072 Rita Pang
04:07
Wordfast support  WFC returns no matches from my TM with MT on big_fish
02:59
0 19 big_fish
02:59
Money matters  Translatorpay publishes recommendation traductorchile
May 10
14 993 traductorchile
01:46
Italian  Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna    (转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) ste295
Jan 12, 2009
200 92562 Mourinho
May 20
Getting established  What is timestamping?? Diego Achío
May 20
2 178 Diego Achío
May 20
Czech  Je to scam? Charlotte Blank
May 20
0 45 Charlotte Blank
May 20
Business issues  Poor data hygiene ExScientiaVera
May 20
4 342 ExScientiaVera
May 20
SDL Trados support  Not able to add terms to termbase in Studio 2011 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
2 106 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
Italian  Come diventare traduttore giurato    (转到页 1... 2) Drem
Jun 19, 2003
24 59715 Elena Simonelli
May 20
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
May 18
8 586 Tamara Wenzel
May 20
Across support  Any possibility to translate Across projects in other tools?    (转到页 1... 2) Andrej
Jan 26, 2011
18 4233 KarnEvil
May 20
Money matters  How much to charge for advert script? (Engl>Germ) Wiebke Acton
May 18
12 4576 Claudia Benetello
May 20
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
0 126 Murielle LECOURT
May 20
ProZ.com: Translator Coop  Mid-year ProZ.com membership campaign: "What's your next move?" Jared
网站工作人员
May 20
0 76 Jared
网站工作人员
May 20
SDL Trados support  Trados 2007 slow with Word 2003 (again) Liz Wilkinson
May 30, 2008
9 949 Javier Moreno-Pollarolo
May 20
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
5 105 Cécile Sellier
May 20
French  Diminution des volumes EN ==> FR Nathalie Suteau
May 20
2 205 Nathalie Suteau
May 20
SDL Trados support  .doc into .ttx in Trados 2011 cotras2000
May 20
1 69 Bernard Lieber
May 20
ProZ.com: Translator Coop  A new badge for translators without borders    (转到页 1, 2... 3) Enrique Cavalitto
网站工作人员
Aug 1, 2011
33 11920 Ildiko Santana
May 20
Office applications  Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? Fiona Thomson
May 17
9 277 Fiona Thomson
May 20
Bulgarian  Проверка на правописа за български език за Windows 7 Microsoft Office 2010 Dr. Valja Werkmann
May 20
3 64 Dr. Valja Werkmann
May 20
Money matters  Cost of proofreading barelon
May 19
9 459 Thayenga
May 20
Software applications  Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? translatormm
May 18
5 214 Siegfried Armbruster
May 20
Translation news  South African university makes Zulu compulsory    (转到页 1... 2) N/A
May 18
21 469 Samuel Murray
May 20
Scams  New Fraud case from wr.linguistics.trans@gmail.com. zhang kaijun
May 20
0 110 zhang kaijun
May 20
SDL Trados support  WinAlign crashes when trying to export alignment to TMX LinguaGirl89
May 20
3 83 LinguaGirl89
May 20
Powwows  Powwow: Oporto - Portugal N/A
Feb 27
6 406 Mayo Asada
May 20
张贴新话题    题外话: 已显示    字体大小: - / + 

= 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 超过15条帖子)
= 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子)
= 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)
 


翻译行业讨论论坛
有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论






MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use
Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.

MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »