ProZ.com全球翻译服务名录
 The translation workplace
Ideas

张贴新话题    题外话: 已显示    字体大小: - / + 
  论坛  话题  张贴者 回帖数量 阅读
次数
张贴
日期
ProZ.com Membership  Advantages of ProZ.com full professional membership - feedback needed Bernhard Sulzer
May 24
9 451 Bernhard Sulzer
20:45
Spanish  Acentuación (tildes) y "ñ" no funcionan con el DNS12 y SDL Trados Studio 2011 Georgo
20:08
0 0 Georgo
20:08
CAT Tools Technical Help  Standalone .tmx file viewer DennisT
18:45
2 53 Piotr Bienkowski
20:07
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
网站工作人员
Sep 2, 2011
97 18344 Trisha F
19:11
SDL Trados support  Multiterm Extract 2011, Error 1801 (SDL Trados is not installed...) i_r_i_s
18:18
1 28 Yael Ramon
19:11
Powwows  Powwow: London - United Kingdom N/A
Apr 9
2 207 Diana Ciupe
19:11
SDL Trados support  Studio 2011 Termbank problem Freelanceur
12:21
1 54 Bernard Lieber
18:26
SDL Trados support  Size of Translation Memory MTI
13:25
2 105 Bernard Lieber
18:15
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100... 101) xxxchance
Jul 31, 2003
1503 774705 ysun
17:40
ProZ.com Membership  Browniz discount for local payment of membership Darius Daniel Grigoras
17:31
0 58 Darius Daniel Grigoras
17:31
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176... 177) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2647 2507181 wherestip
16:55
SDL Trados support  Attempt to connect to Translator's Workbench failed Valeri Serikov
Aug 13, 2008
11 6650 Sergey Sukhoviy
16:48
Portuguese  Anúncio de Prospeção de Mercado do BCE Teresa Borges
16:35
0 24 Teresa Borges
16:35
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
4 175 Nicolas Large
16:32
Turkish  anketler erkehan
14:29
1 31 ATIL KAYHAN
16:21
Arabic  عرض منتصف العام الخاص من بروز.كوم Hazem Hamdy
15:41
0 32 Hazem Hamdy
15:41
Polish  Prawa tłumacza po wykonaniu zlecenia Joanna Kulig
12:28
4 125 Lucyna Długołęcka
15:34
MemoQ support  Display meta-information in Memoq Claudio LR
11:18
2 56 Claudio LR
14:56
Wordfast support  Entities and missing tags in html from ttx Leopoldo Gurman
Apr 14
2 221 Leopoldo Gurman
14:39
Hindi  अनुवाद की दर का सवाल Lalit Sati
Jul 24, 2012
10 2271 Ashutosh Mitra
13:48
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
102 13356 Concer
13:38
Money matters  Payment from a big company elanorielle
May 24
6 482 Neil Coffey
13:10
German  SDL Multiterm funktioniert nicht mehr Chris Chloupek
12:58
0 6 Chris Chloupek
12:58
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (转到页 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
29 1054 Anders Dalstrom
12:24
SDL Trados support  How to import an English (US) TM into an English (GB) TM - Trados Studio 2011 Simon Davies
Sep 15, 2012
8 1890 Simon Davies
11:59
Italian  Dizionari da scaricare possibilmente gratuiti Alexandra Speirs
10:01
0 71 Alexandra Speirs
10:01
Money matters  Hilarious job offer    (转到页 1, 2... 3) inkweaver
May 23
33 1973 Madeleine Chevassus
09:19
SDL Trados support  How to distinguish 100% repetitions from fuzzy matches jannah29
May 24
1 55 SDL Support
09:17
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
May 24
2 83 Fernando Toledo
09:09
SDL Trados support  Why the translation zone contain information that do not need to be translated? shirleysunny
06:43
1 64 SDL Support
09:09
Italian  come riaprire un progetto iniziato con TRADOS studio 2011 lasery
08:57
0 28 lasery
08:57
Russian  SDL Trados Studio 2009 для чайников Andriy Bublikov
Nov 12, 2010
4 3093 Enote
08:53
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
11 281 Sandra Freland
07:23
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
May 24
3 415 Tim Drayton
06:03
Powwows  Powwow: Melbourne - Australia N/A
05:56
1 26 Natasha Ziada
05:56
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
May 24
9 4695 Balasubramaniam L.
02:38
Portuguese  Erros no Trados 2011 Maria Meneses
01:28
0 56 Maria Meneses
01:28
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
May 24
5 160 Marvin Sun
00:11
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
May 24
8 229 Parrot
May 24
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
12 398 Afinadel
May 24
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist?    (转到页 1... 2) Sian Cooper
May 23
15 950 Sian Cooper
May 24
Translator resources  Translator rates calculator    (转到页 1, 2... 3) N/A
Jun 4, 2010
31 204444 nrichy
May 24
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
5 464 John Fossey
May 24
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
May 24
2 81 nrichy
May 24
German  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung Chris Chloupek
May 24
0 28 Chris Chloupek
May 24
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 150 Fernando Toledo
May 24
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
May 24
1 73 SDL Support
May 24
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 80 Lianne van de Ven
May 24
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (转到页 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5530 Susanna & Christian Popescu
May 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117812 Yuri Dubrov
May 24
张贴新话题    题外话: 已显示    字体大小: - / + 

= 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 超过15条帖子)
= 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子)
= 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)
 


翻译行业讨论论坛
有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论






MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use
Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.

MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.

More info »
Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »