| | 论坛 | 话题 | 张贴者 | 回帖数量 | 阅读 次数 | 张贴 日期 |  | Spanish | Sello en el original de una traducción jurada | Isabel Zapata May 13 | 3 | 166 | Isabel Zapata 06:53 |  | Italian | Tradurre slogan! | Italiabenetti May 15 | 5 | 297 | Italiabenetti 06:52 |  | Scams | South Korean company is recruiting freelancers | Olivier Den Hartigh May 21 | 1 | 18 | Thayenga 06:42 |  | Money matters | An agency requires lowering my rates --- How to respond :-)? ... ( 转到页 1... 2) | Michal Surmař May 22 | 19 | 774 | Phil Hand 06:41 |  | SDL Trados support | Preventing Studio 2011 from inserting 99% matches during pre-translation | Roman Mironov 06:36 | 0 | 3 | Roman Mironov 06:36 |  | Business issues | Translators who plagarize |  Jeff Whittaker May 22 | 4 | 345 | Noni Gilbert 06:32 |  | Marketing for translators | Leave your translation rates to your clients? | Łukasz Gos-Furmankiewicz 03:54 | 2 | 62 | Phil Hand 06:31 |  | Money matters | Rates according to text volume ( 转到页 1... 2) | Tiago Moita May 22 | 17 | 453 | Thayenga 06:27 |  | Business issues | I just fired an agency ( 转到页 1... 2) |  Jeff Whittaker May 22 | 28 | 1450 |  Tomás Cano Binder, CT 05:51 |  | MemoQ support | Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow | Natron May 21 | 3 | 89 | Natron 05:35 |  | Translator resources | Looking for transliteration software (Arabic into English) | Nick Dagher 05:04 | 0 | 10 | Nick Dagher 05:04 |  | Money matters | General Audio transcription/translation rates ( 转到页 1... 2) | GregSmith Mar 3, 2007 | 16 | 18834 | Marcel G. 04:33 |  | Marketing for translators | Individual CV and Cover Letter Review by Marta Stelmaszak |  Anne Diamantidis May 15 | 4 | 414 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 04:31 |  | Translation in Russia / Перевод в России | 500 рублей за страницу с немецкого - много или мало? | Maxime Bujakov May 22 | 11 | 165 |  Vadim Kadyrov 03:48 |  | Legal | MA Legal Translation now closed | Slava T May 20 | 8 | 327 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 02:51 |  | Money matters | Non-Payment Advice Needed | Leah Hallissey May 22 | 9 | 260 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 02:23 |  | Business issues | What would you expect from a translation agency? ( 转到页 1... 2) | Trisha F May 16 | 28 | 1640 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 02:07 |  | Translation news | Lack of interpreters in Ontario courts becoming intolerable according to judge | N/A May 22 | 3 | 46 | Mark Dobson 01:57 |  | Money matters | Agency gives the client a discount - and sets your rate down ( 转到页 1, 2... 3) |  Christine Andersen Oct 11, 2012 | 30 | 4053 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 01:56 |  | Chinese | 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) ( 转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176... 177) | Wenjer Leuschel Mar 14, 2005 | 2645 | 2502466 | pkchan 00:28 |  | Translation in the US | Cost of sworn translation of diploma and transcript from English into French | Cadien May 28, 2012 | 2 | 1196 | Jennifer Lopez May 22 |  | Powwows | Powwow: Guelph - Canada | N/A May 22 | 2 | 17 |  Manon Gagne-Kellman May 22 |  | SDL Trados support | New independent termbase |  Yaotl Altan May 22 | 3 | 94 |  Yaotl Altan May 22 |  | Business issues | Floor plan ( 转到页 1, 2... 3) | raptisi May 21 | 35 | 1482 | ariffo May 22 |  | German | RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? |  Vitali Chasnovski May 2, 2012 | 8 | 1215 |  Vitali Chasnovski May 22 |  | Danish | Korrekturtakster og TM'er | Anna Haxen May 22 | 1 | 36 |  Christine Andersen May 22 |  | ProZ.com: Translator Coop | New service: translator software comparison tool ( 转到页 1... 2) | Drew MacFadyen 网站工作人员 Nov 19, 2012 | 21 | 2584 | Drew MacFadyen 网站工作人员 May 22 |  | Money matters | Cost of proofreading | barelon May 19 | 10 | 507 | Łukasz Gos-Furmankiewicz May 22 |  | MemoQ support | Subscript and superscript in MemoQ |  Pavel Nikonorkin Aug 22, 2010 | 13 | 4429 | Yuki Okada May 22 |  | Powwows | Powwow: Siena - Italy | N/A May 19 | 7 | 144 | Erialda Marku May 22 |  | Powwows | Powwow: Marseille - France | N/A May 21 | 2 | 44 | Anna Perucho-Outarahout May 22 |  | Dutch | Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... | Angelique Blommaert May 16 | 5 | 268 |  Gerard de Noord May 22 |  | Translator resources | Request: Sample Certification page | Jennifer Lopez May 21 | 4 | 125 | Jennifer Lopez May 22 |  | Business issues | Voluntary VAT registration and accountant fees |  Ata Arif May 22 | 0 | 41 |  Ata Arif May 22 |  | SDL Trados support | [Passolo] How Do I Replace a String Using Regular Replace Expression | Exotic Hadron May 22 | 0 | 17 | Exotic Hadron May 22 |  | Apple/Mac operating systems | Repeated word count on a Mac, what software? | oppo May 14 | 6 | 270 | trhanslator May 22 |  | Russian | Летняя кампания — 2013 |  Rodion Shein May 12 | 6 | 404 | Timote Suladze May 22 |  | SDL Trados support | Terms from termbase don't appear automatically? | DLyons May 21 | 12 | 203 | Bernard Lieber May 22 |  | SDL Trados support | "carriage return" in a target segment cell in Studio 2011 | Jitka Komarkova May 22 | 1 | 55 |  John Fossey May 22 |  | Scams | Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! | Murielle LECOURT May 20 | 2 | 273 | João Roque Dias May 22 |  | German | Krankenversicherung in Deutschland - Wohnsitz in den U.S.A. ( 转到页 1... 2) | detext Sep 22, 2009 | 15 | 4541 | Charlotte Blank May 22 |  | Powwows | Powwow: Leeds - United Kingdom | N/A May 21 | 7 | 63 | Chris Hall May 22 |  | Money matters | Project still not approved, no payment ( 转到页 1, 2, 3... 4) | Angelique Blommaert Apr 30 | 46 | 3014 |  Jeff Whittaker May 22 |  | Money matters | Best payment methods US to UK | Gül Kaya May 22 | 6 | 100 |  John Fossey May 22 |  | Italian | Open Day CIELS PD e GO | Laura Fenati May 22 | 2 | 61 | Laura Fenati May 22 |  | Spanish | ¿Que hable con quién? | Javier Wasserzug May 17 | 6 | 318 |  Yaotl Altan May 22 |  | Italian | Preventivo per Traduzione urgente ( 转到页 1... 2) | fiamma12 May 22 | 24 | 521 |  Laura Gentili May 22 |  | Health and lifestyle for language professionals | Minimalism as a way to increase focus! |  Erudites Jan 6 | 6 | 921 | Suzan Hamer May 22 |  | SDL Trados support | Error: "Attempt to write a read-only database" ( 转到页 1... 2) |  John Fossey Dec 21, 2011 | 21 | 3161 | SDL Support May 22 |  | Turkish | Sayfa Basina Ucreti | Louis Mitler May 15 | 3 | 184 | Baybars Araz May 22 | | 张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: - / + | | = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 超过15条帖子)
= 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子)
= 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| 翻译行业讨论论坛有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论 | memoQ translator pro 5.0 | Save 20% with memoQ today!
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.
More info » |
| | SDL MultiTerm Extract 2011 | Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.
More info » |
| |