| | 论坛 | 话题 | 张贴者 | 回帖数量 | 阅读 次数 | 张贴 日期 |  | Linguistics | Have a nice day?? | Jessica Noyes 12:39 | 0 | 0 | Jessica Noyes 12:39 |  | Powwows | Powwow: Savona - Italy | N/A Jun 17 | 10 | 92 |  Sarah Jane Webb 12:38 |  | Translation in the UK | A level certificate in BS education system | Phong Le 12:28 | 0 | 1 | Phong Le 12:28 |  | SDL Trados support | Trados 2011: Failed to save target content: unable to locate original file | Bryan Cahoon 03:48 | 5 | 111 | Orrin Cummins 11:58 |  | Across support | Wie kann ma die Across-Datenbank aktualisieren | Ahmet Salman 11:58 | 0 | 10 | Ahmet Salman 11:58 |  | SDL Trados support | Who is using Trados Studio 2011 on network/license server? | Jan Sundström Jun 18 | 3 | 95 | SDL Support 11:42 |  | Chinese | 请教如何找口译工作 | EnglishChineseT Jun 18 | 12 | 270 | EnglishChineseT 11:30 |  | MemoQ support | Translation memory matches | Tai Fu 08:54 | 4 | 80 | Tai Fu 11:20 |  | Chinese | 感恩 ( 转到页 1, 2, 3, 4... 5) | EnglishChineseT Jun 7 | 61 | 2628 | EnglishChineseT 11:19 |  | Polish | Rozporządzenie Ministra Zdrowia - co wolno ratownikom medycznym - istniejące tłumaczenie? | Tomasz Bitel Jun 18 | 2 | 70 | Tomasz Bitel 11:15 |  | Italian | Breakdown costi | Elena2384 Jun 18 | 2 | 164 | Elena2384 11:10 |  | SDL Trados support | Creating SDLXLIFF with track changes |  Pavel Nikonorkin 09:49 | 1 | 39 | SDL Support 11:09 |  | SDL Trados support | Error occured retrieving your license (first installation) | Chiara Smeriglio Jun 16 | 6 | 160 | Chiara Smeriglio 11:07 |  | Interpreting | Cowboy interpreters | Shereen Whiten, BA Jun 15 | 11 | 875 | Shereen Whiten, BA 11:04 |  | French | Mention concernant les pénalités de retard | VALERIE CHEVALLIER 09:59 | 2 | 93 | Ludivine Schorr 11:02 |  | ProZ.com training | Boost Your Business With Email | N/A 10:03 | 2 | 177 | Helen Shepelenko 网站工作人员 10:48 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2011 - error retrieving your license! | Denise Thurley-Newton 10:31 | 0 | 17 | Denise Thurley-Newton 10:31 |  | Teaching and Learning Languages | Interesting article about learning languages | Javier Wasserzug Jun 18 | 4 | 238 | Texte Style 10:23 |  | Italian | Maiuscole e nomi di cocktail e bevande |  Girino Jun 18 | 3 | 145 |  Girino 10:17 |  | MemoQ support | Importing multi-column RTF tables (in MemoQ 5) |  Alami Jun 18 | 2 | 59 | Carl Carter 10:09 |  | SDL Trados support | "Text field content" in Trados Studio 2011? | Language Dept 09:59 | 0 | 19 | Language Dept 09:59 |  | Proofreading / Editing / Reviewing | Deep editing not proofreading | parolagiusta Jun 18 | 7 | 392 | Suzan Hamer 09:58 |  | Translation in the UK | Moving from UK - Closing Self-employed | Valentina C. 08:34 | 4 | 156 | Valentina C. 09:58 |  | SDL Trados support | How do I enter an empty line within a segment in Studio 2009? | Vincent Lemma 08:11 | 1 | 75 | Derrio 08:43 |  | ProZ.com training | Working with Complex Projects Effectively in memoQ | N/A 08:39 | 1 | 20 | MultiPro 08:39 |  | Fun with images | When the client asks you to use a grammatically incorrect construction | RominaZ 网站工作人员 Jun 17 | 13 | 1290 | Texte Style 08:28 |  | XTM Cloud support | Total word count for all tasks in assignment |  Halvor H. Halvorsen Jun 18 | 4 | 81 |  Halvor H. Halvorsen 08:21 |  | Romanian | Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe ( 转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) | Bernd Müller Aug 17, 2010 | 166 | 47758 | Bernd Müller 08:00 |  | ProZ.com training | Making More Money: Negotiation & Communication Skills | N/A Jun 18 | 4 | 93 | Helen Shepelenko 网站工作人员 07:46 |  | Literature / Poetry | How to charge for poetry translation | Jurate Janaviciute Mar 20 | 6 | 556 | urbom 07:41 |  | Office applications | How to sort by date in Excel 2003 | Samuel Murray Jun 18 | 8 | 156 | Rolf Keller 07:09 |  | French | Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet ( 转到页 1... 2) |  Christiane Lalonde Jul 13, 2011 | 20 | 7951 | Torill Cabaret 06:52 |  | Translation news | SDL loses a third of its value after software group issues profit warning |  Lisa Simpson, MCIL Jun 18 | 9 | 452 |  Ty Kendall 05:17 |  | ProZ.com profile help | Improving my ProZ.com profile - suggestions needed | awakening16 Jun 18 | 6 | 174 | awakening16 04:06 |  | Russian | Ваше мнение о Trados ( 转到页 1, 2... 3) | Afinadel May 23 | 33 | 2230 |  Andrei Shmatkov 01:14 |  | SDL Trados support | Studio 2009 update today |  Claudia Cherici Jun 18 | 4 | 125 |  Claudia Cherici Jun 18 |  | MemoQ support | Memoq Server 2013 installation problem. | Ravsad Jun 18 | 0 | 30 | Ravsad Jun 18 |  | ProZ.com: Translator Coop | Announcing translator feedback (WWA) improvements | Jason Grimes 网站工作人员 Jun 5 | 14 | 925 |  Sheila Wilson Jun 18 |  | Norwegian | Norsk forening for oversettere? (frilansere) |  Ivan Eikås Skjøstad Jul 25, 2002 | 11 | 2825 | Birgitte England Bergum Jun 18 |  | Polish | Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia ( 转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107... 108) |  Andrzej Lejman Nov 21, 2004 | 1618 | 1054840 | maciejm Jun 18 |  | SDL Trados support | How can I save this target source in Trados Studio 2009? | Helena Grahn Jun 18 | 1 | 79 |  Hazel Underwood Jun 18 |  | Scams | TRANSLATION SECRET asking for your CV | HERBET Abel Jun 9 | 6 | 592 | Sarah McDowell Jun 18 |  | SDL Trados support | GroupShare has anyone tried it? |  Stanislaw Czech, MCIL Jan 24, 2012 | 7 | 3265 |  Erik Matson Jun 18 |  | ProZ.com technical support | How to link to Portfolio (i.e. samples) from within About me? | Łukasz Gos-Furmankiewicz Jun 18 | 4 | 78 | Łukasz Gos-Furmankiewicz Jun 18 |  | Lighter side of trans/interp | Turtles in the urinal ( 转到页 1... 2) | Nicole Schnell Jun 16 | 16 | 1047 | Nicole Schnell Jun 18 |  | Chinese | 初来乍到,寻求众大侠指路>.< ( 转到页 1... 2) | janejoki Jun 10 | 27 | 789 | EnglishChineseT Jun 18 |  | Italian | Prova di traduzione già tradotta | Pamela Cominetti May 12 | 8 | 857 | Pamela Cominetti Jun 18 |  | Translation Theory and Practice | Translation before the internet ( 转到页 1, 2... 3) | NClochez Jun 12 | 37 | 1861 |  Rachel Fell Jun 18 |  | SDL Trados support | Reinstalling MultiTerm 2011 - must I return the licence? | robroy Jun 18 | 2 | 69 | robroy Jun 18 |  | SDL Trados support | Following a 'System out of Memory Error' cant open file. | Eileen Cartoon Jun 18 | 0 | 34 | Eileen Cartoon Jun 18 | | 张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: - / + | | = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 超过15条帖子)
= 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子)
= 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| 翻译行业讨论论坛有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论 | SDL Trados Studio 2011 Starter Edition | Discover Studio 2011 for only 99€ per year!
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.
More info » |
| | MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use | Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.
MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.
More info » |
| |