ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace
Subscribe to Polish Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+ 第一页   上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 下一页   最末页
   话题  张贴者 回帖数量 阅读
次数
张贴
日期
 Przygotowanie tekstu "pod przysieglego", help! Malgorzata Kazmierczak
Feb 12
11 702 Pawel Bartoszewicz
Feb 23
 przysięga ślubna AniaP
Nov 30, 2005
4 1475 Barbara Gadomska
Feb 22
 znaczenia słów w języku potocznym i w języku prawnym (prawniczym) Rafal Szubert
Feb 14
14 3305 Rafal Szubert
Feb 20
 Sprowadzanie książek z zagranicy    ( 1... 2) literary
Sep 11, 2006
29 7297 profilusunięty
Feb 20
 Ukrywanie własnych odpowiedzi    ( 1... 2) literary
Feb 18
20 1009 allp
Feb 19
 Uwierzytelnienie tekstu dwujęzycznego Joanna Rączka
Feb 19
8 804 Lenard Zwick
Feb 19
 Jeszcze o Glossary-building KudoZ Kozierkiewicz
Feb 19
0 297 Kozierkiewicz
Feb 19
 Konferencja marcowa we Wrocławiu Lidia Lewandowska-Nayar
Feb 16
4 538 Lidia Lewandowska-Nayar
Feb 17
 Nudny tekst do przetłumaczenia : film, książka, itp    ( 1... 2) dinde
Feb 7
16 1521 dinde
Feb 16
 Gówniane ISO do kwadratu...    ( 1... 2) Grzegorz Gryc
Feb 2
28 1992 Agenor Hofmann-Delbor
Feb 16
 Mac i polskie słowniki Joanna Wachowiak-Finlaison
Feb 12
0 413 Joanna Wachowiak-Finlaison
Feb 12
 Dostęp do zawodu tłumacza    ( 1... 2) solja
Jan 29
16 1366 profilusunięty
Feb 11
 Off-topic: Łódzka Wyborcza a angielski M.A.B.
Feb 6
8 667 petrolhead
Feb 10
 KudoZ: Dobre obyczaje a taktyka    ( 1... 2) Polangmar
Feb 6
28 1688 Jerzy Czopik
Feb 9
 Artykuł o polskich tłumaczach w Anglii allp
Feb 8
0 613 allp
Feb 8
 Pałłał Extraordynaryjny 14 lutego, 2009 Magda Dziadosz
Jan 6
5 793 Magda Dziadosz
Feb 8
 Off-topic: Studia po polsku i niemiecku! iseult
Jan 29
6 526 iseult
Feb 6
 Technik informatyk - warto?    ( 1... 2) Mariotkd
Jan 22
16 1206 Grzegorz Gryc
Feb 6
 problem z aktywacją SDL Trados 2007 Mariusz Wstawski
Apr 28, 2008
10 1043 Agenor Hofmann-Delbor
Feb 2
 Looking for the Polish title of a Chekhov short story Caryl Swift
Jan 28
2 380 Caryl Swift
Jan 29
 Zmiany w przepisach dot. tłumaczeń uwierzytelnionych Dr G. Palka
Jan 23
3 598 Grażyna Piesiak
Jan 28
 Testy językowe ACTFL - potrzebuję ochotników Joanna Wachowiak-Finlaison
Jan 27
0 404 Joanna Wachowiak-Finlaison
Jan 27
 Arbitraz KudoZ: Einfädelbereich transhexe
Jan 22
4 434 transhexe
Jan 27
 Off-topic: Papież na You Tube Anna Marta Chelicka-Bernardo
Jan 27
0 421 Anna Marta Chelicka-Bernardo
Jan 27
 Trados: plik zajęty przez inny proces przekladnia
Jan 26
4 351 Piotr Rypalski
Jan 26
 Arbitraż Kudoz: DE entflammbar > PL latwopalne, podatny na podpalenie Andrzej Mierzejewski
Jan 24
6 388 Jerzy Czopik
Jan 26
 Arbitraż KudoZ: żyła strzałkowa, nie odstrzałkowa Hanna Burdon
Jan 26
0 306 Hanna Burdon
Jan 26
 Tlumaczenie filmow - first steps    ( 1, 2... 3) strunka
Feb 3, 2006
31 10838 Joanna Hald
Jan 26
 Off-topic: Czy wam się to też zdarza? Anna Marta Chelicka-Bernardo
Jan 24
5 613 Andrzej Lejman
Jan 25
 Teksty dwujezykowe PL-ES Gala Arias
Dec 28, 2008
4 489 Pawel Bartoszewicz
Jan 21
 Jak to jest być tłumaczem przysięgłym? Malgorzatka
Jan 19
8 1040 Iza Szczypka
Jan 20
 Off-topic: Polska trudny język :) Anna Cieslik
Jan 14
5 662 Anna Marta Chelicka-Bernardo
Jan 20
 opinia w sprawie tlumaczenia Witold Szafrański
Jan 3
9 761 Szymon Metkowski
Jan 20
 Początkujący tłumacz - proszę o pomoc Michal Wojdyla
Jan 8
11 1141 Anna Adamczak
Jan 16
 Glossary-building Kozierkiewicz
Jan 14
2 423 Iza Szczypka
Jan 14
 Słownik medyczny polsko-niemiecki? Sonja Stankowski
Apr 25, 2008
3 1709 Sandor2007
Jan 12
 Pliki InDesign .indb a Trados Andrzej Lejman
Jan 10
2 304 Grzegorz Gryc
Jan 10
 Off-topic: Co czytacie?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) tygru
Sep 5, 2006
116 25906 Krzysztof Raczkowiak
Jan 4
 Off-topic: Stan drogi E36/autostrady A4 Olszyna - Kraków Jerzy Czopik
Dec 21, 2008
12 1879 Jerzy Czopik
Dec 29, 2008
 Życzenia świąteczne Kozierkiewicz
Dec 21, 2008
7 1009 Magda Dziadosz
Dec 24, 2008
 Off-topic: Menu wigilijne - pomocy    ( 1... 2) Joanna Wachowiak-Finlaison
Dec 21, 2008
25 1345 M.A.B.
Dec 23, 2008
 Off-topic: nasi milusińscy    ( 1... 2) Monika Rozwarzewska
Jul 19, 2007
26 4220 GingerR
Dec 17, 2008
 Przeniesienie praw autorskich - voice over Daniele Martoglio
Dec 16, 2008
1 415 Magda Dziadosz
Dec 16, 2008
 Prośba o polecenie multimedialnego kursu „konwersacyjnego” języka angielskiego Maciek Drobka
Dec 9, 2008
4 1269 Maciek Drobka
Dec 16, 2008
 VAT unijny a działalność tłumacza - biura tłumaczeń    ( 1... 2) Lucyna Amadouche
Dec 4, 2007
15 4970 Piotr Bienkowski
Dec 15, 2008
 Off-topic: Małe spotkanie w Warszawie?    ( 1... 2) Tomasz Poplawski
Nov 15, 2008
23 1272 Tomasz Poplawski
Dec 14, 2008
 Off-topic: OT: działający autotranslator Crannmer
Dec 12, 2008
1 375 Andrzej Mierzejewski
Dec 13, 2008
 Off-topic: ...aby wysłać Ci kilka zdjęć z kopalni.. :)    ( 1... 2) Daniele Martoglio
Oct 25, 2008
20 1516 Kornelia Longoria
Dec 13, 2008
 Untranslatable words    ( 1, 2, 3... 4) Unakit
Oct 28, 2008
45 2614 Wit
Dec 13, 2008
 Polish keyboard in MS Windows XP    ( 1... 2) Yngve Roennike
Dec 10, 2008
17 1375 Grzegorz Gryc
Dec 13, 2008
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+ 第一页   上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 下一页   最末页

= 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 超过15条帖子)
= 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子)
= 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)