| | 论坛 | 话题 | 张贴者 | 回帖数量 | 阅读 次数 | 张贴 日期 |  | Translation news | South African university makes Zulu compulsory | N/A May 18 | 4 | 72 | Sarai Pahla 08:56 |  | Being independent | Health insurance for translators in Germany? | Anders Dalstrom 01:46 | 3 | 77 |  inkweaver 08:15 |  | Scams | Possible scam alert | Tony M Mar 18 | 11 | 803 | Tony M 08:10 |  | Translation news | Interpreter’s ‘low pay’ halts a trial | N/A May 18 | 7 | 284 | Edward Potter 07:10 |  | Translation Theory and Practice | Seeking practical examples of professionalism in translation ( 转到页 1... 2) | IvyMa Jan 10 | 20 | 2128 |  Ty Kendall 06:43 |  | Translation Theory and Practice | What to do about custom xml data in Word file |  B D Finch May 18 | 1 | 52 |  Radian Yazynin 05:51 |  | Marketing for translators | Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it? ( 转到页 1, 2... 3) | Silvia M. May 16 | 32 | 1451 | Karel Kosman 04:14 |  | Localization | How to have a web translation interface similar to Google Translate? | Anh Pham May 18 | 3 | 132 | Phil Hand 04:04 |  | Danish | Kolon mig her: Kolon mig der: |  Christine Andersen May 14 | 13 | 264 | NetLynx 00:11 |  | Russian | Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... | ViBe May 18 | 2 | 219 | The Misha May 18 |  | MemoQ support | Font colour in Word documents gets changed after export |  Olaf Reibedanz May 18 | 2 | 72 |  Olaf Reibedanz May 18 |  | Money matters | How much to charge for advert script? (Engl>Germ) | Wiebke Acton May 18 | 3 | 1362 |  Woodstock May 18 |  | Russian | Изучают Толстого, Достоевского в тюрьме -- в США ( 转到页 1, 2... 3) | Susan Welsh May 13 | 30 | 950 |  Natalie May 18 |  | Powwows | Powwow: Granada - Spain | N/A May 8 | 6 | 199 | Zoubir Rahmouni El Harroudi May 18 |  | Chinese | 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题 ( 转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99... 100) | xxxchance Jul 31, 2003 | 1497 | 768905 |  ysun May 18 |  | SDL Trados support | Help with Trados, please | Denis1 May 18 | 1 | 90 |  Shai Nave May 18 |  | Money matters | How can I raise my rate? ( 转到页 1, 2... 3) | Bárbara H Apr 16 | 37 | 4045 | ariffo May 18 |  | OmegaT support | Problem initiating Google Translate | James McVay May 16 | 10 | 196 | James McVay May 18 |  | CAT Tools Technical Help | Looking for freelance translator for short interview about TM systems | Els Eerdekens May 18 | 2 | 118 | Siegfried Armbruster May 18 |  | SDL Trados support | Auto-propagation problem with dashes/hyphens in Trados 2009 | Nick Quaintmere Jul 15, 2010 | 9 | 1918 | Bernard Lieber May 18 |  | Vietnamese | chi tiết về Trados | Tomy Goh May 15 | 1 | 53 |  Dung Huu Nguyen May 18 |  | Chinese | 大家在PROZ上接的任务多吗? ( 转到页 1... 2) | Sophia Wong Apr 28 | 15 | 951 | wherestip May 18 |  | French | SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Geneviève von Levetzow May 6 | 11 | 463 | Sylvain Leray May 18 |  | Software applications | Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? | translatormm May 18 | 3 | 135 | José Henrique Lamensdorf May 18 |  | SDL Trados support | URGENT code 'w 14' is not defined | Ognjenka Maric May 17 | 3 | 95 | Ognjenka Maric May 18 |  | Translation news | Less than two in three Inuit speak an Inuit language according to Statistics Canada | N/A May 12 | 4 | 173 |  B D Finch May 18 |  | Italian | Prova di traduzione già tradotta | Pamela Cominetti May 12 | 6 | 553 | Pamela Cominetti May 18 |  | ProZ.com France events | Biarritz 2013 - Transport |  John Di Rico May 18 | 1 | 65 |  Augusta Habas May 18 |  | Machine Translation (MT) | www.brussel.be now also using machine translation on its website. | Michael Beijer May 17 | 2 | 172 | Kirsten Bodart May 18 |  | Spanish | ¿Que hable con quién? | Javier Wasserzug May 17 | 5 | 207 |  Parrot May 18 |  | Office applications | Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? | Fiona Thomson May 17 | 6 | 157 | Rolf Keller May 18 |  | Polish | Dla początkujących tłumaczy | Roman Kozierkiewicz May 17 | 1 | 90 | M.A.B. May 18 |  | Powwows | Powwow: Madrid - Spain | N/A Apr 18 | 2 | 186 | ewacarlos May 18 |  | Wordfast support | "No match" word count of completely translated file is still 400 (WFP) | Lianne van de Ven May 18 | 0 | 69 | Lianne van de Ven May 18 |  | SDL Trados support | Activating SDL Trados Licence without first deactivating |  Mary Worby May 18 | 3 | 100 |  Mary Worby May 18 |  | Translators Associations | Hungarian translator wishing to join an international translators' association- which one? | BBOrsolya May 17 | 6 | 260 | BBOrsolya May 18 |  | SDL Trados support | Translation Memories Arabic/English/Arabic | Eltigani May 17 | 1 | 68 | SDL Support May 18 |  | SDL Trados support | How to change default 5 languages ( 转到页 1, 2... 3) | Samuel Murray Oct 18, 2009 | 31 | 15548 | SDL Support May 18 |  | MemoQ support | memoq paths | big_fish May 17 | 4 | 89 | big_fish May 18 |  | ProZ.com training | Corso Pratico Livello Base su SDL Trados Studio 2011 | N/A Apr 25 | 9 | 288 | cristina di frenna May 18 |  | Chinese | 各位前輩, 請指教如何入行? | Cookietranslate May 4 | 4 | 413 | Rita Pang May 18 |  | Software applications | Aligning and Translating InDesign Files | translatormm May 16 | 5 | 122 | translatormm May 18 |  | Turkish | Homogeneity çıktı mertlik bozuldu |  Hamid Aydin May 17 | 3 | 145 |  Selcuk Akyuz May 18 |  | Déjà Vu support | Join/split segments inside a TM |  Olaf Reibedanz Mar 19 | 6 | 280 |  Olaf Reibedanz May 18 |  | Déjà Vu support | Problem with TM match recognition |  Olaf Reibedanz Apr 22 | 2 | 297 |  Olaf Reibedanz May 18 |  | SDL Trados support | Studio 2011: keyboard shortcut for switching btw source/target in Editor mode | Nektaria Notaridou May 17 | 3 | 85 | Nektaria Notaridou May 17 |  | Professional development | Diploma in Translation 2013 | Rosa Foyle May 14 | 11 | 472 | geraldine16 May 17 |  | SDL Trados support | Error message SDL Trados " TM update failed. Object reference not set to an instance of an object" | biana May 17 | 0 | 34 | biana May 17 |  | Transit support | Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated |  Paraskevas Stavrakos May 17 | 0 | 31 |  Paraskevas Stavrakos May 17 |  | MemoQ support | MemoQ window closing automatically | Tom Gale May 15 | 6 | 137 | István Lengyel May 17 | | 张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: - / + | | = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 超过15条帖子)
= 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子)
= 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| 翻译行业讨论论坛有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论 | Easyling, website translation tool | 50% off for the first 100 gold subscribers!
Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.
More info » |
| | Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| |