| | 论坛 | 话题 | 张贴者 | 回帖数量 | 阅读 次数 | 张贴 日期 |  | Office applications | Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? | Fiona Thomson May 17 | 9 | 217 | Fiona Thomson 17:50 |  | Money matters | I'm starting out. How much can I charge? | Tiago Moita 17:32 | 0 | 16 | Tiago Moita 17:32 |  | ProZ.com: Translator Coop | A new badge for translators without borders ( 转到页 1, 2... 3) | Enrique Cavalitto 网站工作人员 Aug 1, 2011 | 32 | 11831 | Enrique Cavalitto 网站工作人员 17:15 |  | ProZ.com job systems | Jobs notification | Mahdieh Kandoei 10:45 | 4 | 165 | Mahdieh Kandoei 17:04 |  | Bulgarian | Проверка на правописа за български език за Windows 7 Microsoft Office 2010 | Dr. Valja Werkmann 08:51 | 3 | 54 | Dr. Valja Werkmann 17:02 |  | Money matters | Cost of proofreading | barelon May 19 | 9 | 405 | Thayenga 16:59 |  | French | Diminution des volumes EN ==> FR | Nathalie Suteau 13:19 | 1 | 50 |  Manuela Ribecai 16:58 |  | Software applications | Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? | translatormm May 18 | 5 | 178 | Siegfried Armbruster 16:57 |  | Interpreting | AFTER my first interpreting day | RMartina 12:48 | 7 | 292 | Texte Style 16:55 |  | General technical issues | Typing in Cyrillic | Laura Whigham-Trouvé 07:14 | 8 | 202 | esperantisto 16:49 |  | Business issues | Poor data hygiene | ExScientiaVera 15:37 | 1 | 102 | Neil Coffey 16:41 |  | SDL Trados support | .doc into .ttx in Trados 2011 | cotras2000 16:06 | 0 | 8 | cotras2000 16:06 |  | Translation news | South African university makes Zulu compulsory ( 转到页 1... 2) | N/A May 18 | 21 | 420 | Samuel Murray 15:50 |  | Scams | New Fraud case from wr.linguistics.trans@gmail.com. | zhang kaijun 15:46 | 0 | 53 | zhang kaijun 15:46 |  | SDL Trados support | WinAlign crashes when trying to export alignment to TMX | LinguaGirl89 13:36 | 3 | 61 | LinguaGirl89 15:41 |  | Powwows | Powwow: Oporto - Portugal | N/A Feb 27 | 6 | 394 | Mayo Asada 15:34 |  | Money matters | Wales (Swansea) debt collection agency | OlivierParrot 15:26 | 0 | 38 | OlivierParrot 15:26 |  | Italian | Indirizzi del C.d.L. in Scienze della Mediazione Linguistica attivati presso CIELS di Gorizia | Laura Fenati 14:57 | 0 | 19 | Laura Fenati 14:57 |  | Powwows | Powwow: Bari - Italy | N/A 08:47 | 7 | 56 |  Vito Schiuma 14:48 |  | Powwows | Powwow: Siena - Italy | N/A May 19 | 4 | 74 | Erialda Marku 14:33 |  | SDL Trados support | Find and replace function in TagEditor greyed out |  two2tango Mar 21, 2010 | 8 | 2818 |  Angie Garbarino 14:12 |  | Italian | Indirizzi del C.d.L. in Scienze della Mediazione Linguistica attivati c/o CIELS di Gorizia e Padova | Laura Fenati 14:10 | 0 | 27 | Laura Fenati 14:10 |  | Across support | Any possibility to translate Across projects in other tools? ( 转到页 1... 2) | Andrej Jan 26, 2011 | 17 | 4147 | Jsmithtranslate 13:57 |  | SDL Trados support | Reliable SDL Trados support contact |  Rafael Bordabehere 11:54 | 3 | 101 |  Madeleine Chevassus 13:55 |  | Money matters | VO direction | Ivan Tobias 09:55 | 1 | 123 | Thayenga 13:32 |  | French | Comment gérez-vous les surcharges de travail ? | Tradaurelie 10:11 | 5 | 218 |  Sheila Wilson 13:30 |  | French | combien de temps avez-vous mis pour vivre de la traduction ? ( 转到页 1... 2) | Marie Hélène AFONSO Mar 8 | 29 | 3971 | Nathalie Suteau 13:30 |  | Dutch | Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... | Angelique Blommaert May 16 | 3 | 170 | nrichy 13:30 |  | Italian | Come diventare traduttore giurato ( 转到页 1... 2) | Drem Jun 19, 2003 | 23 | 59643 | graziellalessi 13:12 |  | Health and lifestyle for language professionals | Further to the poll on physical inactivity, here's some good news | Texte Style 09:25 | 1 | 136 | Nicole Schnell 13:10 |  | Getting established | Seeking advice on starting out as a freelancer | Arianej May 14 | 6 | 373 |  Christine Andersen 13:00 |  | Translation in Ukraine / Переклад в Україні | Здесь позволю себе с автором не согласиться |  Vadim Kadyrov 12:36 | 0 | 43 |  Vadim Kadyrov 12:36 |  | German | RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? |  Vitali Chasnovski May 2, 2012 | 5 | 1121 | Jan Sundström 12:19 |  | Money matters | How much to charge for advert script? (Engl>Germ) | Wiebke Acton May 18 | 11 | 4478 | Nicole Schnell 11:55 |  | Russian | "Жемчужины" перевода- 2 ( 转到页 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) |  Natalie Jun 26, 2011 | 303 | 116570 | erika rubinstein 11:14 |  | Powwows | Powwow: Oporto - Portugal | N/A Dec 6, 2012 | 6 | 869 |  Paula Ribeiro 10:56 |  | Powwows | Powwow: Palma de Mallorca - Spain | N/A 10:54 | 1 | 17 | Alfredo Fernández Martínez 10:54 |  | Japanese / 日本語 | Need translation of a few words on a Japanese sport badge | sportsfan May 18 | 2 | 101 | sportsfan 10:49 |  | Translation news | UKIP county councillor proposes scrapping translation services in Lincolnshire | N/A May 17 | 3 | 169 |  Ty Kendall 10:48 |  | Spanish | Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? | Elisabeth Fournier May 19 | 1 | 57 | Sandrine Zérouali 10:37 |  | SDL Trados support | Help with Trados, please | Denis1 May 18 | 3 | 210 |  Shai Nave 10:18 |  | Translator resources | Application to create/search glossaries for Windows/Android | Alberto Sala May 19 | 1 | 82 | Rolf Keller 10:18 |  | Italian | Sospetto messaggio di scam |  Gaetano Silvestri Campagnano 10:07 | 0 | 104 |  Gaetano Silvestri Campagnano 10:07 |  | Software applications | POLL: Translation Workspace (Geoworkz/Lionbridge) | Thomas Deschington May 9 | 8 | 530 | Thomas Deschington 10:04 |  | SDL Trados support | Trados 2007 & 2009 on Windows 8? | David Howard Apr 25 | 5 | 307 |  Shai Nave 10:01 |  | Health and lifestyle for language professionals | Minimalism as a way to increase focus! |  Erudites Jan 6 | 2 | 715 | Texte Style 09:44 |  | Polish | Poczucie izolacji w zawodzie tłumacza - prośba o wypełnienie ankiety | Joanna Albin May 12 | 1 | 185 | Joanna Albin 09:20 |  | SDL Trados support | Multiterm: changing indexes for the whole termbase | Chiara Deaglio 09:02 | 0 | 29 | Chiara Deaglio 09:02 |  | Powwows | Powwow: Berlin - Germany | N/A Mar 14 | 9 | 408 |  Elke Adams 07:55 |  | French | Traductrice freelance :quelles démarches pour la Belgique ? | Kaya Daudrix May 18 | 2 | 82 | Kaya Daudrix 07:53 | | 张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: - / + | | = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 超过15条帖子)
= 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子)
= 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| 翻译行业讨论论坛有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论 | Easyling, website translation tool | 50% off for the first 100 gold subscribers!
Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.
More info » |
| | SDL Trados Studio 2011 Starter Edition | Discover Studio 2011 for only 99€ per year!
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.
More info » |
| |