Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

KudoZ开放词库

本词条由译员通过KudoZ互助网络翻译

« KudoZ Open Glossary Home

相关资源




Click to learn more about the ATA Annual Conference!



Search the KudoZ Open Glossary
语言对 领域
Source:
Target:

按字母浏览:  全部  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
词条 翻译 输入者
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页   最末页
a flexible LLC гибкая компания с ограниченной ответственностью (非会员)
amount of the provision is the difference between the carrying amount and the recoverable amount Сумма резерва равна разнице между балансовой стоимостью и реализационной стоимостью (актива, основного средства...) (非会员)
contact centre центр взаимодействия с клиентами Igor Blinov
held in default in cases of Force Majeure ненадлежащее исполнение и неисполнение обязательств вледствие непреодолимой силы (非会员)
if, when, and as executed если, когда и в случае, если будет подписан/заключен Ol_Besh
individual to по каждому VLAS-FLC.COM
on a contradictory basis на основе доказательств оппонирующей стороны (非会员)
or of any interest in или о любом участии в (非会员)
through this document что подтверждается настоящим документом (в данном контексте) (非会员)
to deem квлифицировать как Natalia Petrosyan
to the reasonable satisfaction к разумному удовлетворению Anneta Vysotskaya
"survivorship":- have no clue about a nout to suit this specific case продолжение действия положений после прекращ-я/расторж-я или изменения условий соотв-х догов-тей (非会员)
'Warranted Accounts' подтвержденная (аудированная, прошедшая аудит) отчетность (非会员)
(anything in this Credit Agreement to the contrary notwithstanding) несмотря на любые указания об обратном содержащиеся в данном кредитном соглашении (非会员)
(corporation has) no separate mind, will or existence of its own (юридическое лицо не имело) правоспособности (非会员)
(extension) of the defects notification period (продление) срока отправки извещений о дефектах/недостатках (非会员)
***Board Operations and Proceddings*** vs ***Operating Rules and Procedures*** регламент работы совета vs положение об ассоциации George Koundelev
... solicit the custom of ... навязывание своих услуг клиентам (клиентуре) (非会员)
....'s copyright proprietary legends запись (информация) о праве собственности ... Alexey Pylov
..... under invoice 12 exclude remuneration of works .... согласно счета-фактуры №12 не включена оплата труда.... (非会员)
...so retained had no such deduction been made by the Borrower ...которую бы Компания получила /и таким образом удержала/ с Заемщика в случае, если бы указанные вычеты не были бы произведены (非会员)
..Swiss substantial as the competent, excluding the UN agreement.. руководствоваться нормами материального права Швейцарии в вопросах, не оговариваемых Соглашением ООН Svetlana Chekunova
15% increase on the 2007 years’ purchases for the 2008 year ...; в 2008 году на 15% больше суммы, уплаченной за товары по контракту в 2007 году Arkadi Burkov
a judgment upon the arbitral award may be entered in any court решение о приведении арбитражного решения в исполнение может быть вынесено любым компетентным судом (非会员)
a signed employee handbook подписанные должностные инструкции работника Ol_Besh
A waiver can be issued to those countries to which the military assistance "Документ об отказе от (исков, претензий, прав на ...)может быть выпущен для тех стран, военная помощь которым лежит в сфере (非会员)
a wholly-owned indirect subsidiary of дочернее общество, весь капитал которого опосредованно принадлежит... (非会员)
absence of participations in the share capital held in fiduciary way отсутствие долей в уставном капитале Поставщика, находящихся в доверительной собственности Vitals
Abusive Tax Payers недобросовестные налогоплательщики (非会员)
accelerated lease досрочное погашение лизинговых платежей Larissa Dinsley
acceptance - transfer report акт сдачи-приемки Radian Yazynin
acceptances created произведенные акцепты Oleg Sollogub
accomplishment of the agency выполнение обязательств агентом/агентских обязательств (非会员)
account team отдел / группа по обслуживанию клиентов / по работе с клиентами (非会员)
acquire co-ownership of the ground and the parts of the building приобретает доли владение (становится совладельцем) земельного участка и частей здания (非会员)
Acquire or dispose приобретать или отчуждать Anneta Vysotskaya
acting as surrogate under a health care advance directive в качестве доверенного лица по принятию медицинских решений (非会员)
action deemed a direct product of the Software действие, в основе которого прямо заложено использование этого ПО (非会员)
actual damages, fines and costs /reasonable damages, fines фактические и разумные Natalie
advance chargeable against and deductible from all royalties авансовый платёж, сумма которого вычитается (удерживается) из сумм гонораров (非会员)





版权所有©1999-2008ProZ.com网站 - 保留所有权利。 Privacy policy    打印本页