The outsourcer has chosen to restrict quoting on this job to members who: ... report expertise in one of the following fields: 技术/工程设计, 科学, 其它 ... are native speakers of Polish波兰语 ... report experience with at least one of the following software tools: SDL TRADOS
You do not meet all the necessary criteria for quoting on this job
工作: Betriebsanleitung zu "Mittelspannungsschaltanlagen"
发布人: Oct 6, 2008 18:44 GMT
Job type: 笔译/编辑/校对工作
语言对: German德语译成Polish波兰语
工作描述:
Do przetłumaczenia mam powyższą instrukcję, mocno specjalistyczną. Konieczna jest znajomość tego typu urządzeń.
Próbka tekstu poniżej, całość mogę przesłać mailem po uzyskaniu zapewnienia zachowania poufności.
Format: TTX, bazujący na Wordzie, skonwertowanym z PDF.
Tłumaczenie WYŁĄCZNIE w formacie ttx!
Liczba słów: 5.454, z tego 1554 powtórzeń. 原文文件格式: Microsoft Word
交付文件格式: SDL Trados ttx
总量及价格:
5454 words [ 共计: 300.00 EUR ] 付款方式: 银行转账 Payment 45 days after date of invoice.
目标译员(由工作发布者指定):
必须具备的专业领域: 其它, 技术/工程设计, 科学 优先考虑的具体专业领域: Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Engineering (general), Engineering: Industrial 必须具备的母语: Polish波兰语 标题栏: 电子/电子工程 必须具备的软件: SDL TRADOS 报价期限: Oct 7, 2008 17:00 GMT 交付期限: Oct 14, 2008 12:00 GMT
样本: 申请者必须翻译以下文字
Die Störlichtbogenqualifikation der Schaltanla-ge nach IEC 62271-200 ist nur auf den stör-lichtbogenqualifizierten Seiten der Schaltanla-ge und mit geschlossenen Hochspannungs-räumen durch Prüfungen nachgewiesen.
联系方式:
关于此外包商:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5