GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 Dec 2, 2013 |
Chinese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Lin United Kingdom Local time: 10:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | supporting equipment |
| ||
4 +1 | corresponding equipment,THE equipment |
| ||
4 +1 | Ancillary equipment |
| ||
3 +1 | Associated equipment |
| ||
3 | corollary equipment |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
corollary equipment Explanation: 机械工程词典是把corollary equipment翻译成配套设备 -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2013-12-02 13:17:00 GMT) -------------------------------------------------- support/supporting equipment或auxiliary equipment也可以。 但“技术转让含配套设备”,这里所说的配套设备应该是与所转让的技术相关的设备(technology transfer related equipment/machines),而与通常所说的配套设备(辅助设备/支持设备)没有关系。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
supporting equipment Explanation: It is how “配套” is mostly translated. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
corresponding equipment,THE equipment Explanation: Notes on Technology Transfer www.gdrc.org/techtran/techtran.html 翻译此页 In addition, technology transfer involves the transfer of knowledge and technical-know-how, as well as physical devices and equipment. 配套设备就是EQUIPMENT that matches the technology. Thus, 配套设备实际是指该技术所对应的主体设备一致了,而非辅助设备或周边设备(当然也许会包括它们)。如果翻译成SUPPORTING或其他表示辅助的词,意思和中文就不一致了。 建议:corresponding equipment, the needed equipment, the matching equipment, 甚至可用THE equipment |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Associated equipment Explanation: Associated equipment 因为原文指出“技术转让含配套设备”,不是一般意义上的accessory or supporting equipment (这些设备可以来自不同产商,不能技术转让)。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ancillary equipment Explanation: 配套设备是辅助设备的意思。 Ancillary Equipment are equipment that does not directly enter into the operation of a central system. Examples are input/output components of a computer and test instruments attached to a system. 用 Supporting equipment 也对,在比较正式的文件如商业合同会较多用 Ancillary Equipment。参见下面两个链接,其中一个关于engineering 的用法。 http://www.en.termwiki.com/EN:ancillary_equipment http://www.itlaw.wikia.com/wiki/Information_technology 供参考。 -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2013-12-03 00:49:18 GMT) -------------------------------------------------- 由于找到原文的问题, 我已在上面讨论框详细列出,所以总结觉得还是可以用 the ancillary equipment as part of the technology transfer 也讲的通,因为该设备是用来辅助那种技术的应用。 Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.