Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: As we see it, this is a Win, Win, Win – for you, for your client and for XXX!

French法语 translation: Comme nous pouvons le constater, chacun y trouve son compte : vous-même, votre client et XXX!






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:As we see it, this is a Win, Win, Win – for you, for your client and for XXX!
French法语翻译:Comme nous pouvons le constater, chacun y trouve son compte : vous-même, votre client et XXX!
输入者:Daniel Marquis
选项:
- 对此条目发表意见

14:24 Oct 20, 2006Login or register (free) for more options.
English英语至French法语翻译 [专业]
Marketing - 广告/公共关系 / concours de design de cuisines
English英语词条或短语: As we see it, this is a Win, Win, Win – for you, for your client and for XXX!
Je recherche une formulation élégante de cette phrase.
C'est assez pressé... Merci à l'avance.
Daniel Marquis
加拿大
写给提问者或来自提问者的留言
Madeleine Algrain: 18:33 Oct 20, 2006: désolée, j'ai répondu un peu tard, mais jetez quand même un coup d'oeil !

voir ci-dessous
说明:
Bonjour l'expression Win Win Win s'utilise en français, mais ej pense que vous recherchez quelque chose d'autre plus adapté à votre contexte, si je ne m'abuse

"Comme nous pouvons le constater, chacun y trouve son intérêt: vous-même, votre client et XX"

ou bien "tout le monde est gagnant : vous-même .."

Et enfin pourquoi pas, selon la phrase d'avant : "le jeu en vaut la chandelle pour vous-même, pour votre client tout comme pour XXX"

Voilà une ébauche. Bon courage
获选答案来自:

Enotet
法国
提问者给回答者的留言
Merci. J'ai finalement opté pour votre première suggestion, mais en utilisant compte au lieu de intérêt. Merci aussi aux autres personnes.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部FRENCH法语翻译如下:
4 +2voir ci-dessous
Enotet
4d'après nous, tout le monde gagne, vous, votre client et xxx
Madeleine Algrain
3il s'agit d'une démarche triplement gagnante, pour vous, votre client et XXX
Vincent SOUBRIE
2idée
Stéphanie Soudais


  

回答

11分钟   信心度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
as we see it, this is a win, win, win – for you, for your client and for xxx!
idée


说明:
en se basant sur l'expression "accord/contrat gagnant-gagnant", pourquoi ne pas dire "gagnant-gagnant-gagnant : pour vous, le client et X"

Stéphanie Soudais
法国
符合条件
专精该领域
母语: French法语
此类别中专业问题的积分: 32
Login to enter a peer comment (or grade)


11分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +2
as we see it, this is a win, win, win – for you, for your client and for xxx!
voir ci-dessous


说明:
Bonjour l'expression Win Win Win s'utilise en français, mais ej pense que vous recherchez quelque chose d'autre plus adapté à votre contexte, si je ne m'abuse

"Comme nous pouvons le constater, chacun y trouve son intérêt: vous-même, votre client et XX"

ou bien "tout le monde est gagnant : vous-même .."

Et enfin pourquoi pas, selon la phrase d'avant : "le jeu en vaut la chandelle pour vous-même, pour votre client tout comme pour XXX"

Voilà une ébauche. Bon courage

Enotet
法国
符合条件
在该领域工作
母语: French法语
此类别中专业问题的积分: 4
提问者给回答者的留言
Merci. J'ai finalement opté pour votre première suggestion, mais en utilisant compte au lieu de intérêt. Merci aussi aux autres personnes.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Dominique Maréchal: ou tout le monde y trouve son compte
1小时
  -> oui, j'y ai pensé également :)

同意 hirselina: bonnes suggestions!
1小时
  -> merci bien :)
Login to enter a peer comment (or grade)


19分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as we see it, this is a win, win, win – for you, for your client and for xxx!
il s'agit d'une démarche triplement gagnante, pour vous, votre client et XXX


说明:
autre possibilité, quelques bonnes références sur google

Vincent SOUBRIE
法国
符合条件
在该领域工作
母语: French法语
此类别中专业问题的积分: 4
给答者的备注
提问者:

Login to enter a peer comment (or grade)


4小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as we see it, this is a win, win, win – for you, for your client and for xxx!
d'après nous, tout le monde gagne, vous, votre client et xxx


说明:
simple suggestion. je trouve que "tout le monde gagne" est plus léger. suivant le contexte on peut aussi dire "tout le monde y gagne", à vous de voir
bonne chance
Madeleine

Madeleine Algrain
比利时
符合条件
专精该领域
母语: French法语
给答者的备注
提问者: Merci Madeleine, pour cette autre possibilité intéressante. La prochaine fois ...

Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表