Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: offline

French法语 translation: Frais de transaction sur les billets d'avions commandés par téléphone/hors-ligne






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:air offline transaction fee
French法语翻译:Frais de transaction sur les billets d'avions commandés par téléphone/hors-ligne
输入者:Sébastien Ricciardi
选项:
- 对此条目发表意见

22:20 Aug 8, 2008Login or register (free) for more options.
English英语至French法语翻译 [专业]
旅游与旅行 / on-line sales
English英语词条或短语: offline
Full sentence: "air offline transaction fee."
emiledgar
比利时
Local time: 08:19
写给提问者或来自提问者的留言
Socratis VAVILIS: 04:19 Aug 9, 2008: Peut-être en rapport avec votre texte:
http://www.proz.com/kudoz/2669243
http://www.proz.com/kudoz/2669240

Frais de transaction sur les billets d'avions commandés par téléphone/hors-ligne
说明:
In ref 1

Offline Air Transaction Service Fee. A non-refundable fee of US$15.95 per ticket is charged for airline tickets booked by telephone via our toll-free number. Reservations for departure in 24 hours or fewer cannot be booked by telephone.

获选答案来自:

Sébastien Ricciardi
法国
Local time: 08:19
提问者给回答者的留言
Merci.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部FRENCH法语翻译如下:
4 +7Frais de transaction sur les billets d'avions commandés par téléphone/hors-ligne
Sébastien Ricciardi
3supplément billet papier
Juliette Scott


  

回答

26分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +7
Frais de transaction sur les billets d'avions commandés par téléphone/hors-ligne


说明:
In ref 1

Offline Air Transaction Service Fee. A non-refundable fee of US$15.95 per ticket is charged for airline tickets booked by telephone via our toll-free number. Reservations for departure in 24 hours or fewer cannot be booked by telephone.




    证明参考: http://svc.travelocity.com/info/info_popup/0,2766,RES99:EN%7...
Sébastien Ricciardi
法国
Local time: 08:19
在该领域工作
母语: French法语
此类别中专业问题的积分: 8
提问者给回答者的留言
Merci.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Arnold007
1小时
  -> thank you

同意 Mohamed Mehenoun
9小时
  -> thanks

同意 Ilinca Florea
9小时
  -> thanks Ilinca

同意 SME
11小时
  -> Thanks SME!

同意 cenek tomas
11小时

同意 Aude Sylvain
13小时

同意 Interlangue: "hors-ligne" pour moi :-)
2天6小时
Login to enter a peer comment (or grade)


9小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supplément billet papier


说明:
I have always seen this expression for the above case. In Europe at least, it is really hard to express offline word for word in this context. You either need to specify the methods (by phone, at the agency etc etc) or use the "paper ticket" as opposed to "e-ticket".

Juliette Scott
意大利
Local time: 08:19
在该领域工作
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表