Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: 3 second wind gust

German德语 translation: für 3 Sekunden anhaltende [3 Sekunden dauernde] [dreisekündige] Windböe



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:3 second wind gust
German德语翻译:für 3 Sekunden anhaltende [3 Sekunden dauernde] [dreisekündige] Windböe
输入者:schmurr
选项:
- 对此条目发表意见

07:44 Sep 8, 2004Login or register (free) for more options.
English英语至German德语翻译 [专业]
Tech/Engineering - 建筑/土木工程
English英语词条或短语: 3 second wind gust
The design load used for your location is as follows per 2000 IBC (International Building Code):

Roof LIVE: x kg per square meter
DEAD: x kg per square meter
WIND: 160 KPH Zone (3 second wind gust)
schmurr
意大利
für 3 Sekunden anhaltende [3 Sekunden dauernde] [dreisekündige] Windböe
说明:
... vermute ich mal.

Alternativen in []

Vgl.
http://www.kawneer.com/Products/Featured_Projects/ImpactResi...
http://epdweb.engr.wisc.edu/webG022

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2004-09-08 09:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

160 KPH - mit einer Geschwindigkeit von 160 km/h
获选答案来自:

Steffen Walter
德国
提问者给回答者的留言
Danke! war obvious, klang mir nur so komisch...
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部GERMAN德语翻译如下:
3 +3für 3 Sekunden anhaltende [3 Sekunden dauernde] [dreisekündige] Windböe
Steffen Walter


  

回答

10分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +3
für 3 Sekunden anhaltende [3 Sekunden dauernde] [dreisekündige] Windböe


说明:
... vermute ich mal.

Alternativen in []

Vgl.
http://www.kawneer.com/Products/Featured_Projects/ImpactResi...
http://epdweb.engr.wisc.edu/webG022

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2004-09-08 09:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

160 KPH - mit einer Geschwindigkeit von 160 km/h

Steffen Walter
德国
专精该领域
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 298
提问者给回答者的留言
Danke! war obvious, klang mir nur so komisch...

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Katrin Lueke: siehe auch www.cement.org/homes/newsletter/ 2003/ch_NL05_SepOct2003.pdf - sorry
15分钟
  -> Den Link muss man aber zusammenkleben, da vor dem ersten "2003" eine Leerstelle war: http://www.cement.org/homes/newsletter/2003/ch_NL05_SepOct20...

同意 Thomas Bollmann
52分钟

同意 Milena Sahakian
2小时
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表