English英语: chat, gawk, and taste (Kontext)German德语 translation: ... probieren sich plaudernd und staunend durch ... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | English英语词条或短语: | chat, gawk, and taste | | German德语翻译: | ... probieren sich plaudernd und staunend durch ... | | 输入者: | Gabi François |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
English英语至German德语翻译 [专业] 旅游与旅行 / Prospekt | | English英语词条或短语: chat, gawk, and taste (Kontext) | Boston's North End has grown legendary with its Old World airs, family-owned shops, and stuck-in-time atmosphere; Michelle Topor’s purposefully small groups fill up fast and **chat, gawk, and taste their way** from the best local rabbit seller to artisanal coffee roasters.
Liege ich stilistisch richtig, wenn ich das mit "sie schwatzen und gaffen und futtern sich durch" übersetze, oder ist das "voll daneben"?
Leider nicht mehr Kontext, das ist der einzige Satz zu Boston, und im sonstigen Text geht es um Kulturelles, nicht um Kulinarisches.
|
| | 写给提问者或来自提问者的留言Gabi François (asker): 16:51 Nov 12, 2006: Interessant, dass ihr das so positiv formuliert. Ich kannte "gawk" bisher nur mit dieser negativen Konnotation: glotzen, gaffen. Deswegen hatte ich ja auch meine Zweifel. Die "entschärfte" Variante gefällt mir auch deutlich besser - danke! Caro Giese: 11:45 Nov 13, 2006: Gibt es einen Hinweis darauf, in welchem Zustand die "rabbit sellers" ihre Ware anbieten? Ich hatte spontan eher an ein Haustiergeschäft gedacht und wunderte mich jetzt ein bißchen, dass die putzigen Tierchen in allen Vorschlägen gekostet wurden...
|
|
| | s.u. | 说明: Ich würde den Satz etwas anders auflösen, etwa so:
Die Gruppen probieren sich schwatzend und staunend durch diverse Spezialitäten, von Kaninchen bis Kaffee.
Die Wortwahl deines Vorschlags klingt für meine Ohren ein bisschen zu ordinär/negativ - dabei soll der Prospekt doch Touristen anwerben, oder? |
| 获选答案来自: Annette Heinrich 法国 Local time: 01:54
| Grading comment"... sie probieren sich plaudernd und staunend vom besten Kaninchenhändler am Ort bis zu den Kaffeeröstern durch, die noch nach alter Handwerkskunst arbeiten."
@ Caro: Da es hier um kulinarische Führungen geht, wird der "Och, ist das süß"-Effekt beim Kaninchen vermutlich nicht angestrebt. 已将4分KudoZ分数奖给该答案 |
| |
|
43分钟 信心度:  同仁同意(净值): +5 |
| | chat, gawk, and taste (kontext) s.u.
说明: Ich würde den Satz etwas anders auflösen, etwa so:
Die Gruppen probieren sich schwatzend und staunend durch diverse Spezialitäten, von Kaninchen bis Kaffee.
Die Wortwahl deines Vorschlags klingt für meine Ohren ein bisschen zu ordinär/negativ - dabei soll der Prospekt doch Touristen anwerben, oder?
| | | Grading comment"... sie probieren sich plaudernd und staunend vom besten Kaninchenhändler am Ort bis zu den Kaffeeröstern durch, die noch nach alter Handwerkskunst arbeiten."
@ Caro: Da es hier um kulinarische Führungen geht, wird der "Och, ist das süß"-Effekt beim Kaninchen vermutlich nicht angestrebt. |
|
|
| |