Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: bradytroph

Polish波兰语 translation: bradytrof






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:bradytroph
Polish波兰语翻译:bradytrof
输入者:Polangmar
选项:
- 对此条目发表意见

19:30 Sep 7, 2007Login or register (free) for more options.
English英语至Polish波兰语翻译 [专业]
Science - 生物学(生物技术、生化、微生物)
English英语词条或短语: bradytroph
A bradytroph is a strain of an organism or cell tissue that exhibits slow metabolism. This may be due to an enzyme defect or absence in a metabolic pathway that is essential for growth. The absence of lethality occurs from diffusion of the missing metabolite from the external environment. A bradytroph may more often be referred to as a "leaky auxotroph".
Is there any word for this in Polish?
Jarek
写给提问者或来自提问者的留言
liz askew: 20:14 Sep 7, 2007: Is this relevant?http://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=bradytroph&action...
liz askew: 20:16 Sep 7, 2007: auxotrophic mutation
mutacja auksotroficzna


bradytrof
说明:
Myślę, że można utworzyć taki neologizm na wzór "autotrof", "heterotrof". Można też go uniknąć, używając całych wyrażeń, np. tkanka bradytroficzna, organizm bradytroficzny.

http://tinyurl.com/ypzatr
http://tinyurl.com/2cte4h
http://tinyurl.com/2e76f2

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-07 21:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/262lvg
获选答案来自:

Polangmar
波兰
提问者给回答者的留言
Ten kolejny link jest dużo bardziej przekonujący, właśnie czegoś takiego szukałem
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部POLISH波兰语翻译如下:
3bradytrofPolangmar


  

回答

2小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bradytrof


说明:
Myślę, że można utworzyć taki neologizm na wzór "autotrof", "heterotrof". Można też go uniknąć, używając całych wyrażeń, np. tkanka bradytroficzna, organizm bradytroficzny.

http://tinyurl.com/ypzatr
http://tinyurl.com/2cte4h
http://tinyurl.com/2e76f2

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-07 21:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/262lvg

Polangmar
波兰
母语: Polish波兰语
此类别中专业问题的积分: 68
提问者给回答者的留言
Ten kolejny link jest dużo bardziej przekonujący, właśnie czegoś takiego szukałem
给答者的备注
提问者: Ja też myślę, że można, ale chcę żeby osoba czytająca moje tłumaczenie wiedziała o co chodzi, dlatego ukucie własnego terminu jest dla mnie ostatecznością, może już ktoś to kiedyś lepiej przetłumaczył

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PROPRO (3): Maciek Drobka, Shiadhal, azalia


返回KudoZ列表