price and value of interests

Polish translation: cena i wartość (produktu inwestycyjnego)

18:38 Jul 4, 2015
English to Polish translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: price and value of interests
The price and value of interests in the Investment Products can go down as well as up.
Django
Poland
Local time: 11:24
Polish translation:cena i wartość (produktu inwestycyjnego)
Explanation:
Osobiście nie tłumaczyłabym na polski słowa "interests" w tym kontekście.

http://www.cdmpekao.com.pl/edukacja/bezpieczenstwo/ryzyka-in...

"Ryzyko upływu czasu - cena opcji jest uzależniona od czasu, jaki pozostał do wygaśnięcia opcji. Zbliżanie się terminu wygaśnięcia opcji może powodować spadek wartości opcji nawet przy niezmienionym poziomie ceny instrumentu bazowego. Upływ czasu działa więc na niekorzyść nabywców opcji kupna i nabywców opcji sprzedaży".

Powyższy przykład tłumaczy różnicę pomiędzy wartością a ceną produktu inwestycyjnego.

W realiach polskich kupujemy albo produkt inwestycyjny jako całość, albo jednostki uczestnictwa lub certyfikaty inwestycyjne.
Selected response from:

Monika Wojewoda
Poland
Local time: 11:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1cena i wartość (produktu inwestycyjnego)
Monika Wojewoda
2 +1cena i wartość udziałów
mike23


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
cena i wartość udziałów


Explanation:
jw

mike23
Poland
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 618

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: można tak dosłownie
2 hrs
  -> Dziękuję, tak też pomyślałem, poza tym, nie mówimy tu o polskich realich.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cena i wartość (produktu inwestycyjnego)


Explanation:
Osobiście nie tłumaczyłabym na polski słowa "interests" w tym kontekście.

http://www.cdmpekao.com.pl/edukacja/bezpieczenstwo/ryzyka-in...

"Ryzyko upływu czasu - cena opcji jest uzależniona od czasu, jaki pozostał do wygaśnięcia opcji. Zbliżanie się terminu wygaśnięcia opcji może powodować spadek wartości opcji nawet przy niezmienionym poziomie ceny instrumentu bazowego. Upływ czasu działa więc na niekorzyść nabywców opcji kupna i nabywców opcji sprzedaży".

Powyższy przykład tłumaczy różnicę pomiędzy wartością a ceną produktu inwestycyjnego.

W realiach polskich kupujemy albo produkt inwestycyjny jako całość, albo jednostki uczestnictwa lub certyfikaty inwestycyjne.

Monika Wojewoda
Poland
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 204

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rzima: zgadzam się (w dziedzinie funduszy są jeszcze tytuły uczestnictwa, najbardziej ogólne ujęcie, ale stosowane do produktów zagranicznych)
3 days 2 hrs
  -> Bardzo dziękuję, Rzima, teraz mam już pewność :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search