Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: body corporate, association

Russian俄语 translation: юридическое лицо и объединение лиц






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:body corporate, association
Russian俄语翻译:юридическое лицо и объединение лиц
输入者:rubiko1976
选项:
- 对此条目发表意见

09:32 Jun 25, 2008Login or register (free) for more options.
English英语至Russian俄语翻译 [专业]
Law/Patents - 经济学 / организационно-правовые формы
English英语词条或短语: body corporate, association
In this Agreement, a reference to a person includes a reference to a corporation, body corporate, association or partnership

Американское право
Rikki-Tikki
юридическое лицо и объединение лиц
说明:
Думаю, что юридическое лицо и объединение лиц

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-06-25 10:45:04 GMT)
--------------------------------------------------

Body corporate
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

In English Law (and as a result, throughout the Commonwealth Realms), body corporate is the legal term for a corporation. It is distinct from a natural person, although it has many of the same legal rights.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-06-25 10:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Body_corporate
获选答案来自:

rubiko1976
德国
提问者给回答者的留言
Спасибо!
已将3分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部RUSSIAN俄语翻译如下:
4 +4юридическое лицо и объединение лицrubiko1976
4 +1корпорация, неинкорпорированное/ая объединение/ассоциацияzyz


  

回答

5分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +4
юридическое лицо и объединение лиц


说明:
Думаю, что юридическое лицо и объединение лиц

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-06-25 10:45:04 GMT)
--------------------------------------------------

Body corporate
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

In English Law (and as a result, throughout the Commonwealth Realms), body corporate is the legal term for a corporation. It is distinct from a natural person, although it has many of the same legal rights.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-06-25 10:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Body_corporate

rubiko1976
德国
专精该领域
母语: Ukrainian乌克兰语, Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 7
提问者给回答者的留言
Спасибо!
给答者的备注
提问者: Спасибо. Но корпорация - тоже юридическое лицо. Если можно, пожалуйста, объясните цель такой юридической тавтологии.


同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Clue
34分钟
  -> Большое спасибо!!!

同意 esperantisto
2小时
  -> Большое спасибо!!!

同意 Angelika Kuznetsova
3小时
  -> Большое спасибо!!!

同意 Igor Blinov
4小时
  -> Большое спасибо!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


3小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
корпорация, неинкорпорированное/ая объединение/ассоциация


说明:
Association - an unincorporated business organization that is not a legal entity separate from the persons who compose it. BUT: if an association has sufficient corporate attributes, such as centralized management, continuity of existence, and limited liability, it may be classified and taxed as a corporation. Black´s Law Dictionary.

Т.к. в Вашем тексте association идет за "corporation, body corporate", и доходит до partnership (unincorporated), подозреваю, что имеется в виду unincorporated association, хотя Бог его знает что имел в виду автор.

Обычно если отдельно не указывается, что ассоциация инкорпорирована, значит, наоборот, не инкорпорирована по умолчанию.

===
Body corporate - Black's Law Dictionary не дает отдельного названия и отсылает к корпорации как к синониму.

В разделе "corporation" BLD дает следующие синонимы: "Also termed corporation aggregate; aggregate corporation; **** body corporate***, corporate body".

Таким образом, body corporate - это просто корпорация. Подозреваю, что "corporation" - американское название, "body corporate" - из английского общего права, но это то же самое.


==
In English Law (and as a result, throughout the Commonwealth Realms), ****body corporate*** is the legal term for a corporation. It is distinct from a natural ...

en.wikipedia.org/wiki/Body_corporate


zyz
美国
在该领域工作
母语: Russian俄语
给答者的备注
提问者: Спасибо!


同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Serhiy Tkachuk
2小时
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表