English英语: Group relief for the use of tax lossesRussian俄语 translation: Внутригрупповой зачёт (внутригрупповое перераспределение) налоговых убытков KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | English英语词条或短语: | Group relief for the use of tax losses | | Russian俄语翻译: | Внутригрупповой зачёт (внутригрупповое перераспределение) налоговых убытков | | 输入者: | Victor Potapov |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
English英语至Russian俄语翻译 [专业] Bus/Financial - 投资/证券 | | English英语词条或短语: Group relief for the use of tax losses | The main advantages of the Cypriot holding company are as follows:
• Group relief for the use of tax losses |
| | | Внутригрупповой зачёт (внутригрупповое перераспределение) налоговых убытков | 说明: Вариант в скобках длиннее, но понятнее неспециалисту (сильно ли он понятнее - вопрос дискуссионный, по меньшей мере)...
Вот цитата из источника №1 (ссылка ниже):
Group relief
Losses of one group company arising in specified circumstances may be transferred to other
members of the same group.
Relief for tax losses
Tax losses carry forward with no time limit. However, there are anti avoidance provisions. For
example, in specific circumstances where the company changes ownership the pre-change of
ownership losses will be forfeit.
Вот вариант сильно более бухгалтерский: пунктуально - до тошноты:
Возможность снижения налогооблагаемой прибыли компаний-членов группы за счёт зачёта убытков других компаний-членов группы.
Н-да, недаром говорят, что бухгалтер-экстраверт - это тот, который при разговоре с Вами смотрит ВАМ на ботинки....
:-)
Идея термина понятна из муторного варианта перевода: если мы понесли убыток (по налоговому учёту, если он у нас отличается от финансового. В России - отличается весьма. В большинстве развитых стран - ну вовсе не отличается), то мы можем (при соблюдении наверняка ряда ограничений) уменьшить налогооблагаемую прибыль другой нашей компании (входящей в ту же группу) на сумму убытка этой убыточной компании-бедолаги. Сэкономим на налогах. Причём законно. Вот и всё.
Удачи. |
| 获选答案来自: Victor Potapov 俄罗斯联邦
| 提问者给回答者的留言Большое спасибо! 已将4分KudoZ分数奖给该答案 |
|
25分钟 信心度:  同仁同意(净值): +1 |
45分钟 信心度:  同仁同意(净值): +3 |
| | group relief for the use of tax losses Внутригрупповой зачёт (внутригрупповое перераспределение) налоговых убытков
说明: Вариант в скобках длиннее, но понятнее неспециалисту (сильно ли он понятнее - вопрос дискуссионный, по меньшей мере)...
Вот цитата из источника №1 (ссылка ниже):
Group relief
Losses of one group company arising in specified circumstances may be transferred to other
members of the same group.
Relief for tax losses
Tax losses carry forward with no time limit. However, there are anti avoidance provisions. For
example, in specific circumstances where the company changes ownership the pre-change of
ownership losses will be forfeit.
Вот вариант сильно более бухгалтерский: пунктуально - до тошноты:
Возможность снижения налогооблагаемой прибыли компаний-членов группы за счёт зачёта убытков других компаний-членов группы.
Н-да, недаром говорят, что бухгалтер-экстраверт - это тот, который при разговоре с Вами смотрит ВАМ на ботинки....
:-)
Идея термина понятна из муторного варианта перевода: если мы понесли убыток (по налоговому учёту, если он у нас отличается от финансового. В России - отличается весьма. В большинстве развитых стран - ну вовсе не отличается), то мы можем (при соблюдении наверняка ряда ограничений) уменьшить налогооблагаемую прибыль другой нашей компании (входящей в ту же группу) на сумму убытка этой убыточной компании-бедолаги. Сэкономим на налогах. Причём законно. Вот и всё.
Удачи.
证明参考: http://www.horwathcw.com/outsourcing/setting/taxation_guide....
| | | |
| |