English英语: dynamics of one's one psycheRussian俄语 translation: динамика психических процессов KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | English英语词条或短语: | dynamics of one's psyche | | Russian俄语翻译: | динамика психических процессов | | 输入者: | Addict |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
English英语至Russian俄语翻译 [专业] 心理学 / psychology | | English英语词条或短语: dynamics of one's one psyche | Я в полной растерянности...Помогите!
The excessive preoccupation with cyberspace relationships often is a preoccupation with the dynamics of one's one psyche. |
| | 写给提问者或来自提问者的留言Addict (asker): 23:04 Aug 16, 2002: Yuri Geifman, - Addict (asker): 23:10 Aug 16, 2002: Yuri Geifman, - ...случайно отправила.
:-)действительно вольный.А "dynamics" в данном случае не может означеть "движущие силы"?
Addict (asker): 23:49 Aug 16, 2002: ???Pashuk, - Чрезмерная озабоченность отношениями в киберпространстве часто - озабоченность движущими силами (динамикой) его/её психики. Так? Addict (asker): 23:54 Aug 16, 2002: Pashuk - Контекст:
The excessive preoccupation with cyberspace relationships often is a preoccupation with the dynamics of one's one psyche. The anonymous text-only communication of chat and e-mail can draw out powerful transference reactions. Although the person may feel the emotional drama is with the other person online, a large portion of the perceived relationship is shaped by unconscious remnants of problematic relationships from the person's past. The love, hate, competition, admiration, dependency, fear, is not simply directed towards the online other. Addict (asker): 21:42 Aug 18, 2002: Vera_F - Может быть,"...является причиной..."? Так не лучше? Addict (asker): 21:45 Aug 18, 2002: To all - Можно ли уточнить еще один вопрос относительно "dynamics" здесь или лучше задать его отдельно?
|
|
| | Чрезмерная увлеченность коммуникациями в киберпространстве нередко является формой | 说明: озабоченности своими собственными психологическими проблемами/перетурбациями.
Или так: Чрезмерная озабоченность собственными психологическими проблемами нередко проявляется в форме фанатического пристрастия к коммуникациям в виртуальном мире.
Тоже вольный перевод!
Мне кажется, что во фразе опечатка.
Надо - one's own psyche. |
| 获选答案来自: xxxVera Fluhr 法国
| 提问者给回答者的留言ДРУЗЬЯ! ОГРОМНОЕ ВАМ ВСЕМ СПАСИБО! БЕЗ ВАС Я БЫЛА БЫ НЕ В СОСТОЯНИИ ВО ВСЕМ ЭТОМ РАЗОБРАТЬСЯ.
е·Іе°†4分KudoZ分数奖给该з”жЎ€ |
|
12分钟 信心度:  同仁同意(净值): +4 |
| излишнее увлечение
说明: виртуальными взаимоотношениями часто связано с нездоровым интересом к динамике собственной психики...
нечто в таком духе... вольный перевод
| |
|
| |