Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: Instructor’s Manual

Russian俄语 translation: методическая разработка для преподавателя






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:Instructor’s Manual
Russian俄语翻译:методическая разработка для преподавателя
选项:
- 对此条目发表意见

16:43 Nov 30, 2004Login or register (free) for more options.
English英语至Russian俄语翻译 [专业]
Tech/Engineering - 科学(普通)
English英语词条或短语: Instructor’s Manual
An Instructor’s Manual is available with ideas for course organizations and solutions to some of the exercises
NatalyaMS
методическая разработка для преподавателя
说明:
Так.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-11-30 16:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

Обсуждалось ранее. Вот, например, обратный перевод:
http://www.proz.com/kudoz/793245

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-11-30 18:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

Если Вы знаете, что такое методическая разработка, методическое руководство, то поймете, что это оно самое.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-11-30 18:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

The instructor\'s manual for the qualitative experiments(\"Экспериментальная психология: руководство для преподавателей по проведению качественных ... Это, по-видимому, было первой попыткой предоставить методические указания для преподавателей психологических дисциплин.
http://bookap.by.ru/genpsy/psyenc/gl31.shtm

Пособие также является методическим руководством для преподавателей школ и колледжей.
http://www.yantskaz.ru/book.php3?&id=14605

instructor\'s ~ [manual] методическая разработка для преподавателя, книга для учителя
http://eng.h11.ru/cgi-bin/dic.cgi?keyword=MA
获选答案来自:

Mikhail Kropotov
俄罗斯联邦
提问者给回答者的留言
Спасибо, в принципе верно, я выбрала вариант "Руководство для преподавателя", это в принципе то же самое и созвучно с всем привычным "Руководством пользователя" (User's guide)
已将3分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部RUSSIAN俄语翻译如下:
5 +4методическая разработка для преподавателя
Mikhail Kropotov
4 +4пособие для инструктора (учителя, ведущего, лидера, организатора и т. д.)
Yuri Smirnov


  

回答

4分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +4
instructor’s manual
пособие для инструктора (учителя, ведущего, лидера, организатора и т. д.)


说明:
-

Yuri Smirnov
白俄罗斯
母语: Belarusian白俄罗斯语, Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 16
提问者给回答者的留言
Спасибо, но немного не так.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Burrell
1小时
  -> Спасибо

中性态度 Mikhail Kropotov: какого инструктора, когда здесь преподаватель? Note the words "course", "exercises", "solutions" ADDED: Как раз нет! Это категорически не так.
1小时
  -> Спасибо. Я это понимаю. Я просто говорю (пишу), что могут быть варианты. Разные.

同意 Sergei Tumanov: курс молодого бойца, упражнение "стрельба стоя". инструкторы по рукопашному бою и тд. :-)
6小时
  -> Спасибо

同意 Svetlana Potton
18小时
  -> Спасибо

同意 Сергей Лузан: руководство/ учебник тоже кажется возможным
2天6小时
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)
提问者拒绝该回答
评论: Спасибо, но немного не так.


7分钟   信心度: Answerer confidence 5/5 同仁同意(净值): +4
instructor’s manual
методическая разработка для преподавателя


说明:
Так.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-11-30 16:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

Обсуждалось ранее. Вот, например, обратный перевод:
http://www.proz.com/kudoz/793245

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-11-30 18:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

Если Вы знаете, что такое методическая разработка, методическое руководство, то поймете, что это оно самое.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-11-30 18:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

The instructor\'s manual for the qualitative experiments(\"Экспериментальная психология: руководство для преподавателей по проведению качественных ... Это, по-видимому, было первой попыткой предоставить методические указания для преподавателей психологических дисциплин.
http://bookap.by.ru/genpsy/psyenc/gl31.shtm

Пособие также является методическим руководством для преподавателей школ и колледжей.
http://www.yantskaz.ru/book.php3?&id=14605

instructor\'s ~ [manual] методическая разработка для преподавателя, книга для учителя
http://eng.h11.ru/cgi-bin/dic.cgi?keyword=MA

Mikhail Kropotov
俄罗斯联邦
在该领域工作
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 11
提问者给回答者的留言
Спасибо, в принципе верно, я выбрала вариант "Руководство для преподавателя", это в принципе то же самое и созвучно с всем привычным "Руководством пользователя" (User's guide)

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Aleksandr Okunev: а на контекст всех по-прежнему жаба душит.........
3小时
  -> Спасибо, Александр!

中性态度 Oleg Sollogub: Нет ничего плохого в слове инструктор. Есть места/ситуации, где преподаватель называется инструктором, он ведет занятия и дает задания.
3小时
  -> Такое употребление встречается, но не в сочетании с методичкой (IMHO)

中性态度 Sergei Tumanov: особенно на занятиях по изучению оружия или методов выживания в экстремальных ситуациях, водолазных курсах. там инструкторы более употребимы.
5小时
  -> В других случаях возможно, но здесь - бред, исключено контекстом.

同意 Dimman
13小时
  -> Спасибо!

同意 Mikhail Yanchenko
18小时
  -> Спасибо!

同意 nekogda
3天6小时
  -> Спасибо!!
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表