English英语: pull an all-nighterRussian俄语 translation: Я всю ночь пахал/глаз не сомкнул этой ночью KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | English英语词条或短语: | pull an all-nighter | | Russian俄语翻译: | Я всю ночь пахал/глаз не сомкнул этой ночью | | 输入者: | Robert Donahue |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
English英语至Russian俄语翻译 [专业] Social Sciences - 俚语 / expression applied to both work and school Region (source): English (United States) | | English英语词条或短语: pull an all-nighter | An all-nighter is an extended period of time studying or working on an assignment just before a test or a due date. For example, "I had to pull an all-nighter to finish this translation project on time."
One more example/definition;
pull an all-nighter: study or work all night without getting any sleep.
A: "You look really tired."
B: "I am. I pulled an all-nighter to get ready for the meeting this morning."
*Asker note-This question is for my own personal edification. I am not restricting it (platinum, native, etc) and I will be awarding points for the most helpful answer. This seems fair to me. : ) |
| | 写给提问者或来自提问者的留言Kirill Semenov: 20:03 Aug 23, 2005: Ачуметь! Все видят, как кудоЗы глючат? Ужасть прям... -
|
|
| | Я всю ночь пахал/глаз не сомкнул этой ночью | 说明: #
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-08-23 19:54:14 GMT) --------------------------------------------------
..... всю ночь напролёт (читал, готовился, переводил и т.д.)
-------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2005-08-23 20:17:22 GMT) --------------------------------------------------
А вот ещё такой вариант возможен:
Да я всю ночь ...... с этим переводом (there's a word I don't dare to type in) Русский-бы человек в сердцах мог и такое сказать! |
| 获选答案来自: Andrey Belousov 美国
| 提问者给回答者的留言Thanks everyone! : ) 已将4分KudoZ分数奖给该答案 |
|
8分钟 信心度:  同仁同意(净值): +2 |
| всю ночь пахал/возился с/над...
说明: Real life examples (oh! my sweet student years!):
"Я всю ночь возился с курсовой..."
"Всю ночь пахал над курсовой..."
"Всю ночь готовился к экзамену..."
and so on.
We also have a word "всенощная", but it's totally out of context in this case. "Всенощная" is reserved for Orthodox Christian context -- it's a watch night, vespers, all-night vigil, etc.
| |
18分钟 信心度:   |
| я всю ночь сидел
说明: Not particularly idiomatic or otherwise remarkable but it's the equivalent in terms of what a Russian would say in that situation.
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-08-23 20:03:17 GMT) --------------------------------------------------
you could also say сидел над чем то...сидел над переводом, например
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
20分钟 信心度:  |
| до (самого) утра
说明: По-моему, все-таки по-русски естественнее говорится "до утра".
Танцы до утра.
Я вчера (сегодня) (всю ночь) до (самого) утра переводил.
Цоя вспомнить:
"Видели ночь, гуляли всю ночь до утра".
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
16分钟 信心度:  同仁同意(净值): +2 |
| ночь напролет работать
说明: ну, и я попробую:))))
ночь напролет работать, глаз не сомкнуть
всю ночь напролет работать
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-08-23 20:06:04 GMT) --------------------------------------------------
Multitran дает еще такие переводы:
all-nighter
общ. "ночное бдение" (о работе, заседании)
разг. "ночное бдение" (о работе, заседании и т.п.)
общ. полуночник
all-nighters over important papers ночами сидеть над важными бумагами
"полуночник" - на мой взгляд немного спорно в этом контексте. Это скорее просто обозначение того, что я люблю регулярно работать по ночам, без налета "авральности"- to get ready for the meeting this morning
"ночное бдение" - как-то не звучит....
| |
7分钟 信心度:  同仁同意(净值): +6 |
| Я всю ночь пахал/глаз не сомкнул этой ночью
说明: #
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-08-23 19:54:14 GMT) --------------------------------------------------
..... всю ночь напролёт (читал, готовился, переводил и т.д.)
-------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2005-08-23 20:17:22 GMT) --------------------------------------------------
А вот ещё такой вариант возможен:
Да я всю ночь ...... с этим переводом (there's a word I don't dare to type in) Русский-бы человек в сердцах мог и такое сказать!
| | |
|
|
|
| |