Что это за крэк такой?
Читаю перевод субтитров. Сценки, которые не попали в фильм, т.е. нет общей картины, о чем речь. Просто идут два полицейских (Великобритания), и один (то ли помоложе, то ли только что на работу устроился) спрашивает другого (тот отвечает односложно, да или нет):
- You ever fired a gun whilst in a high speed pursuit?
- You ever fished a guy out of a bonfire and found it to be a tramp?
- Have you ever slept with a chicken?
- Did you ever do crack like in Training Day?
KudoZ活动 问题: 79 (全部关闭) (1 without valid answers) (3 closed without grading) 回答: 104
奥地利
写给提问者或来自提问者的留言
KatyaNicholas: 22:27 Apr 16, 2007: 2Anton - У переводчика "принимать крэк", это правильно, или не совсем? Anton Konashenok: 22:31 Apr 16, 2007: не совсем... видимо, переводчик не знал в точности, что с ним делают :-) KatyaNicholas: 22:35 Apr 16, 2007: спасибо :) Yuriy Vassilenko: 04:48 Apr 17, 2007: Коллеги, а вы уверены, что именно крэк в контексте (в порядке занудства)? KatyaNicholas: 08:13 Apr 17, 2007: Под Training Day здесь подразумевается фильм http://www.imdb.com/title/tt0139654/
Кто смотрел? :) Я, к сожалению, не видела :(