Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: good ol' boy

Russian俄语 translation: Мужик






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:good ol' boy
Russian俄语翻译:Мужик
输入者:Robert Donahue
选项:
- 对此条目发表意见

20:54 Mar 21, 2005Login or register (free) for more options.
English英语至Russian俄语翻译 [专业]
Art/Literary - 俚语
English英语词条或短语: good ol' boy
good old boy also good ol' boy or good ole boy
n. Slang

A man having qualities held to be characteristic of certain Southern white males, such as a relaxed or informal manner, strong loyalty to family and friends, and often an anti-intellectual bias and intolerant point of view.
Robert Donahue
美国
写给提问者或来自提问者的留言
Mikhail Kropotov: 21:30 Mar 21, 2005: This will surely have to approximated. I cannot imagine a decent equivalent to any of the Southern characters in Russian culture or the realities of Russia today. Don't have time to take a stab at it right now, so good luck! -
Vladimir Dubisskiy: 22:03 Mar 21, 2005: It does not really matter "Southern" or not; it's Southern for the US, that's it. But this 'male pattern' exists in every country and probably in every culture (human culture:-)), i believe. -
Robert Donahue (asker): 20:59 Mar 22, 2005: Gennadiy - Could you give me some context for this please? "мужика в фуфайке и валянках"
xxxgtreyger: 21:27 Mar 22, 2005: Глуповатый, простой (как песня), человек, обычно работающий руками (blue collar worker). Любит выпить и, если есть чем, закусить. Обычно живет где то в глубинке. "Жена-Куда пошел? Муж-С мужиками, на охоту". -
Robert Donahue (asker): 21:42 Mar 22, 2005: Gennadiy - Так точно! Но ваш вариант какой? «Жена-куда»?
xxxgtreyger: 21:47 Mar 22, 2005: Мой вариант: good ol' boy = мужик -

Мужик
说明:
Свой/чужой, не знаю, но когда слышу good ol' boy, почему то вспоминаю мужика в фуфайке и валянках.
获选答案来自:

xxxgtreyger
美国
提问者给回答者的留言
Thanks you all for your answers.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部RUSSIAN俄语翻译如下:
4 +2pravil'nij muzhik
Vladimir Dubisskiy
5Мужикxxxgtreyger
4СтаринаxxxIreneN
3свой парень
Anneta Vysotskaya
2a funny suggestion
Dmytro Voskolovych


  

回答

47分钟   信心度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
a funny suggestion


说明:
среднестатистический обыватель мужского пола конформистского типа.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-03-21 21:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

он же \"мещанин из Америки - пласт общества\"
Sure not to be regarded as an offence to anyone! For fun\'s sake...

Dmytro Voskolovych
乌克兰
母语: Russian俄语, Ukrainian乌克兰语
Login to enter a peer comment (or grade)


1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +2
pravil'nij muzhik


说明:
considering your description and to start with :-))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-03-21 22:06:45 GMT)
--------------------------------------------------

\"pravilnij muzhik\" features:
- informal manner
- strong loyalty to family and friends
- intolerant point of view (and, quite often, an anti-intel. bias)
so it fits \"good ol\' boy\" :-))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2005-03-21 22:10:32 GMT)
--------------------------------------------------

another versions/deviations:

\"svoj paren\'\"

\"svoj (v dosku) muzhik\", \"nash\"

\"molotok\" (this is simply for \"molodets\" but thia kind of a male can be easily characterized as \"molotok\" by those who like him)


Vladimir Dubisskiy
加拿大
母语: Russian俄语, Ukrainian乌克兰语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Blithe: мне нравится "свой в доску"
1小时
  -> ну, спасибо :-))

同意 Andrey Belousov: Красавец !
3小时
  -> конечно!
Login to enter a peer comment (or grade)


1小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
свой парень


说明:
просто один из вариантов, а перевести точно невозможно, потому что у них культура другая

Anneta Vysotskaya
新西兰
母语: Russian俄语
Login to enter a peer comment (or grade)


2小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Старина


说明:
Но этот ответ совершенно не подходит, если он задан в контексте следующего вопроса, где вообще вся фраза приобретает совершенно иную окраску.

xxxIreneN
美国
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


8小时   信心度: Answerer confidence 5/5
Мужик


说明:
Свой/чужой, не знаю, но когда слышу good ol' boy, почему то вспоминаю мужика в фуфайке и валянках.

xxxgtreyger
美国
在该领域工作
母语: Russian俄语, English英语
此类别中专业问题的积分: 4
提问者给回答者的留言
Thanks you all for your answers.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Mikhail Kropotov: may fit some contexts, but "relaxed or informal manner" and "мужик" don't go well together
3小时
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表