Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: civil society dialogue

Russian俄语 translation: укрепление основ для диалога в гражданском обществе






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:civil society dialogue
Russian俄语翻译:укрепление основ для диалога в гражданском обществе
输入者:Evgueni Terekhin
选项:
- 对此条目发表意见

07:13 Nov 29, 2006Login or register (free) for more options.
English英语至Russian俄语翻译 [专业]
Social Sciences - 社会科学、社会学、伦理学等
English英语词条或短语: civil society dialogue
... strengthening the basis for civil society dialogue and democratic discourse in Georgia with financial assistance from the European Initiative for Democracy and Human Rights Programme (EIDHR) of the European Communities.
Levan Namoradze
格鲁吉亚
укрепление основ для диалога в гражданском обществе
说明:
так например
获选答案来自:

Evgueni Terekhin
俄罗斯联邦
提问者给回答者的留言
Всем большое спасибо!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部RUSSIAN俄语翻译如下:
3 +1гражданский диалог
Valery Kaminski
3 +1укрепление основ для диалога в гражданском обществе
Evgueni Terekhin
4нормы диалога (обсуждения), принятые в гражданском обществе
Yuri Smirnov


  

回答

4分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
нормы диалога (обсуждения), принятые в гражданском обществе


说明:
-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-29 07:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Но, вообще-то, тут речь не столько о нормах, а о том, что в гражданском обществе диалог ЕСТЬ. В "негражданском" (как у нас, к примеру) — монолог. В гражданском — много разных диалогов. Все, кому есть что сказать, говорят, а все, кому Бог дал уши, — слушают.

Yuri Smirnov
白俄罗斯
母语: Belarusian白俄罗斯语, Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 28

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 esperantisto: Это «civil society» и соответствующий «dialog» — обычная западническая трескотня. Что оно всё значит, никто толком объяснить не может. Значит, переводим буквально, по-моему.
1小时
  -> Ну-ну. "Буквально" — это как? "Гражданский обществах диалогом"?

中性态度 Olga Cartlidge: В "негражданском" (как у нас, к примеру) — монолог. I couldn t agree with you more, Yuri ! But I would put "osnov" instead of "norm".
3小时
  -> Спасибо. Согласен. С "нормами" я поспешил. Но теперь не вырубишь топором :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


32分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +1
укрепление основ для диалога в гражданском обществе


说明:
так например

Evgueni Terekhin
俄罗斯联邦
在该领域工作
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 8
提问者给回答者的留言
Всем большое спасибо!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 esperantisto
1小时
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)


10小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +1
гражданский диалог


说明:
термин весьма распространен, и общество уже как бы включено.
См. ссылку или прогуглите сие сочетание и все это увидите


    证明参考: http://72.14.221.104/search?q=cache:XxFPM8rqPhAJ:petersburge...
Valery Kaminski
白俄罗斯
专精该领域
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 16

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 erika rubinstein
5小时
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表