Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: contesting watchdog approach

Russian俄语 translation: роль "комитета бдительности", пристрастных наблюдателей






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:contesting watchdog approach
Russian俄语翻译:роль "комитета бдительности", пристрастных наблюдателей
输入者:kalambaka
选项:
- 对此条目发表意见

06:05 Sep 12, 2008Login or register (free) for more options.
English英语至Russian俄语翻译 [专业]
Social Sciences - 社会科学、社会学、伦理学等
English英语词条或短语: contesting watchdog approach
Доброго времени суток.

Some human rights NGOs argued with their colleagues from the sector that NGOs should not cooperate with public authorities in order to preserve their independence and impartiality. The **contesting watchdog approach** of human rights NGOs is, indeed, valid when the goal of an NGO is to monitor and counterbalance the state in order to make it accountable for its actions, however, this policy approach is not always applicable, for instance, for the service-delivery NGOs that work with the social needs of various target groups in the community, where coordination of efforts with the state helps optimize social assistance and ensure better outreach, so these NGOs try to advocate a constructive relationship with government agencies.

Спасибо.
klp
俄罗斯联邦
См. ниже
说明:
Вполне разумно (обосновано), когда НПО, созданные для защиты прав человека, исполняют роль «пристрастных наблюдателей» («комитетов бдительности»), поскольку их целью является отслеживать действия государственных органов и уравновешивать их властные полномочия, понуждая к ответственности за свои действия…

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-09-12 07:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

как вариант перевода "watchdog"
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=watchdog%20&sc=287&l1=1&...
获选答案来自:

kalambaka
俄罗斯联邦
提问者给回答者的留言
Thank you very much, kalambaka.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部RUSSIAN俄语翻译如下:
4 +5См. нижеkalambaka
4альтернативный подход "сторожевой собаки" к охране прав...
Yelena Pestereva
4см.ниже
Serhiy Tkachuk
3Тактика "сторожевого пса", основанная на противостоянии,
Evgueni Terekhin


  

回答

6分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
альтернативный подход "сторожевой собаки" к охране прав...


说明:
применяемый НГО альтернативный подход "сторожевой собаки" к охране прав человека ...

Yelena Pestereva
俄罗斯联邦
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


7分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Тактика "сторожевого пса", основанная на противостоянии,


说明:
имеется в виду, что подход, основанный на противостоянии, не всегда полезен. Нужно что-то другое.

contesting то есть тактика сражения.

Evgueni Terekhin
俄罗斯联邦
在该领域工作
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


55分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +5
См. ниже


说明:
Вполне разумно (обосновано), когда НПО, созданные для защиты прав человека, исполняют роль «пристрастных наблюдателей» («комитетов бдительности»), поскольку их целью является отслеживать действия государственных органов и уравновешивать их властные полномочия, понуждая к ответственности за свои действия…

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-09-12 07:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

как вариант перевода "watchdog"
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=watchdog%20&sc=287&l1=1&...

kalambaka
俄罗斯联邦
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 8
提问者给回答者的留言
Thank you very much, kalambaka.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Tatjana Kirchhöfer
1小时
  -> Спасибо!

同意 Serhiy Tkachuk: но тут не только «пристрастное наблюдение»
2小时
  -> Спасибо. Мне кажется, "оппозиционность" НПО отражена в предложенной мною фразе полностью, и я против "собак" в этои контексте

同意 Ol_Besh
5小时
  -> Спасибо!

同意 Andrew Stefanovsky
6小时
  -> Спасибо, Андрей!

同意 George Pavlov
6小时
  -> Спасибо, Георгий!
Login to enter a peer comment (or grade)


3小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.ниже


说明:
Сосредоточение усилий правозащитными НГО исключительно на критике и оспаривании можно, действительно,считать разумной тактикой (подходом)

дело в том, что тут не только "противостояние" и "наблюдение", но и критический анализ, оспаривание.
"исключительно" в этом контексте добавил в противовес дальнейшему (в тексте) "constructive relationship", т.е. "contesting watchdog approach" - это отсутствие таких конструктивных действий


Serhiy Tkachuk
乌克兰
专精该领域
母语: Ukrainian乌克兰语, Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表