Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: baby boomers

Russian俄语 translation: послевоенное поколение, люди (пред-)пенсионного возраста






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:baby boomers
Russian俄语翻译:послевоенное поколение, люди (пред-)пенсионного возраста
输入者:boy
选项:
- 对此条目发表意见

07:09 Aug 4, 2004Login or register (free) for more options.
English英语至Russian俄语翻译 [专业]
Social Sciences - 社会科学、社会学、伦理学等 / call centers
English英语词条或短语: baby boomers
Home working attracts high-quality people who wouldn't otherwise work for call centers, such as baby boomers and those with child or eldercare responsibilities.
boy
俄罗斯联邦
послевоенное поколение, но здесь - люди (пред-)пенсионного возраста
说明:
#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-04 07:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

Для справки

baby boomer
рекл. дитя бума (о детях, родившихся в США в период 1946-1960гг.)
baby boomers
бизн. лица, родившиеся в период резкого увеличения рождаемости
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=baby+...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-08-04 08:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

baby boom
n.
A sudden large increase in the birthrate, especially the one in the United States from the later 1940s through the early 1960s.
Source: The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition
Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company.
http://dictionary.reference.com/search?q=baby%20boom
获选答案来自:

Mikhail Kropotov
俄罗斯联邦
提问者给回答者的留言
Всем большое спасибо.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部RUSSIAN俄语翻译如下:
4 +6послевоенное поколение, но здесь - люди (пред-)пенсионного возраста
Mikhail Kropotov
4 +1люди среднего возраста
Andrey Belousov
3cм.ниже
Natalia Kudria


  

回答

11分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
люди среднего возраста


说明:
... условно, сегодня это 45+, что характеризует средний возраст "baby boom" - поколения, появившегося на свет между 1945 и 1959 годами, когда после войны ...
Далее возраст "пожилого человека" будет продолжать изменяться по мере того, как baby boomers будут становиться старше.
www.newcanada.com/123/job_in_canada_123.htm

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-08-04 07:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше \"люди среднего и предпенсионного возраста\"

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-08-04 08:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

\"неработающие люди среднего и предпенсионного возраста\"


Andrey Belousov
美国
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 28

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Mikhail Kropotov: да, но в конкретном случае с колл-центрами имеются в виду те, кто уже дома сидит, поэтому средний возраст - не совсем то ADDED: конечно, но как дать понять, что имеются в виду именно сидящие дома люди.
9分钟
  -> миллионы людей среднего возраста сидят дома! // See my last version.

同意 xxxjamse
1小时
  -> Thanks, jamse!
Login to enter a peer comment (or grade)


3分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +6
послевоенное поколение, но здесь - люди (пред-)пенсионного возраста


说明:
#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-04 07:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

Для справки

baby boomer
рекл. дитя бума (о детях, родившихся в США в период 1946-1960гг.)
baby boomers
бизн. лица, родившиеся в период резкого увеличения рождаемости
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=baby+...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-08-04 08:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

baby boom
n.
A sudden large increase in the birthrate, especially the one in the United States from the later 1940s through the early 1960s.
Source: The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition
Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company.
http://dictionary.reference.com/search?q=baby%20boom

Mikhail Kropotov
俄罗斯联邦
在该领域工作
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 32
提问者给回答者的留言
Всем большое спасибо.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Sergey Strakhov: И не только в США: в Европе тоже :)
3分钟
  -> спасибо! так в словаре написано :) да, конечно, везде война была в одно и то же время.

同意 Sergey Gorelik
6分钟
  -> спасибо!

同意 Maya Gorgoshidze
46分钟
  -> спасибо!

同意 Stanislav Osadchiy
1小时
  -> thanx!

同意 Natalia Kudria: Я вообще-то и не собиралась копья ламать, да и то, как наши употребляют это слово, совсем не означает, что это имели ввиду писавшие переводимый текст :-)
1小时
  -> Что Вы, всегда приятно провести время за спорами о лингвистике! Спасибо, Наталия! (или Наталья?)

同意 Alexander Demyanov
4小时
  -> thanx!

同意 xxxkire
10小时
  -> thanx!

不同意 xxxsergey: здесь совсем речь не о том поколении. baby boom - мог быть и 3, и 4 года назад!
698天
Login to enter a peer comment (or grade)


40分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cм.ниже


说明:
Я совершенно согласна с предыдущими вариантами, но мое предположение следующее: что если исходить из сути того явления, которое породило выражение baby boomers, когда пришедшие с войны мужички вспомнили о том, что убивать это одно, а надо бы позаботиться и о новом поколении, и как результат - рождаемость тогда сильно повысилась, то есть, наблюдался тот самый baby boom, и следовательно, baby boomersами могут быть не только поколение, упомянутое в предыдущих ответах, но еще и молодые родители, которые растят детей,сидят себе с детишками дома и, в данном контексте, им предлагается поработать для кол-центров?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2004-08-04 08:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Для SirReaL:
Не смогла найти именно бебибумерсов, хотя встречала часто, но вот бебибум употребляется довольно часто:

Eva.Ru > Хочу ребенка > Хочу ребенка > Глупые вопросы.
... В аптеке тааак удивляються,типа зачем? Тут сейчас бебибум,по4-6 детей.Все вокруг беремчатые,...
26.09.2003 - 29 Kb - http://www.eva.ru/static/forums/49/12762.html - Восстановить текст - Найти похожие
dirty.ru
...то я даже читала, что в России начался \"бебибум\". Звучит, как \"бадабум\"…
12.07.2004 - 15 Kb - http://dirty.ru/comments/9406 - Восстановить текст - Найти похожие

А переводить всегда нужно потому, как некоторые могли в школе в качестве иностранного и китайский учить ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2004-08-04 09:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

Для SirReaL и других коллег: в пасспорте Наталия, но здесь, на Прозе, можно Наташа


Natalia Kudria
乌克兰
在该领域工作
母语: Ukrainian乌克兰语, Russian俄语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Mikhail Kropotov: ADDED: Понятно - ну, я думаю, мы все согласимся, что так написать, конечно, нельзя. Все-таки слишком разговорный вариант. По моим наблюдениям, часто смысл заимствованных слов и выражений искажается... что же делать. Наверное, переводить недвусмысленно.
5分钟
  -> Согласна с Вами, но одно дело заниматься уходом за детьми в качесте няни, а другое быть молодой мамой, желающей подработать. Замечу, что иногда в нашей прессе бебибумерсами как раз и называют молодых родителей невзирая на смысл устояшегося выражения.

中性态度 Sergey Strakhov: Наташа, Вы, по сути, правы, но: "Беби-бумеры" - это ТОЛЬКО послевоенное поколение, которое сейчас постепенно выходит на пенсию. В газетах, даже немецких, этот термин постоянно встречается именно в таком контексте: бебибумеров много, а пенсию платить нечем
1小时
  -> Дык, не спорю!
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表