Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: battle of wills

Russian俄语 translation: борьба характеров






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:battle of wills
Russian俄语翻译:борьба характеров
输入者:Denis Kiselev
选项:
- 对此条目发表意见

15:32 Jul 17, 2003Login or register (free) for more options.
English英语至Russian俄语翻译 [专业]
体育/健身/娱乐 / Sports
English英语词条或短语: battle of wills
Все понятно, но как получше сформулировать по-русски эту "битву на волях" - торможу.

Juan Pablo Montoya stepped up his _battle of wills_ with his Williams teammate Ralf Schumacher ahead of Sunday's British Grand Prix by calling in extra help to boost his world championship campaign.
Denis Kiselev
俄罗斯联邦
写给提问者或来自提问者的留言
Dobriansky: 15:55 Jul 17, 2003: А можно расширить немного цитату, а то непонятно, с кем там Монтойя характерами должен бороться в Сильверстоуне? -
Denis Kiselev (asker): 16:01 Jul 17, 2003: Особенно-то и некуда расширять. - Я попробую прокомментировать, а ниже, на всякий случай, дам продолжение статьи (то что я процитировал - это самое ее начало).

Монтойя и Ральф Шумахер - партнеры по команде, и не особенно дружат между собой. Периодически то один, то другой делает какое-нибудь не совсем приятное для другого заявление или совершает действие. К примеру, в прошлом году РальФ как-то сказал, что им пора переходить к командной тактике, когда один пилот работает на победу другого (имелось в виду, что команде пора заставить Монтойю помогать Ральфу выигрывать гонки). А в этом Ральф выиграл две последних гонки, Монтойя каждый раз приходил вторым и сейчас сильно злится по поводу того, что Ральф привлекает больше внимания, и все говорят только о шансах Ральфа выиграть чемпионат, Монтойю подзабыли.

Дальше статья:
After finishing second to Ralf in the last two races, the Colombian has become increasingly frustrated at being overshadowed by his German teammate. As a result, he has insisted that Williams bring in Frank Dernie to work alongside his usual race team.
Denis Kiselev (asker): 16:18 Jul 17, 2003: то есть, - я хочу сказать, что battle of wills у них в основном проходит не на трассе, а как раз, вне трассы
Denis Kiselev (asker): 16:32 Jul 17, 2003: Будем надеяться, - что пилот по фамилии Шумахер больше никогда не станет чемпионом...
Dobriansky: 16:41 Jul 17, 2003: Все равно, что сказать: "Будем надеяться, что сборная Бразилии никогда больше не станет чемпионом мира по футболу" ;-) -
Denis Kiselev (asker): 21:40 Jul 17, 2003: Неадекватно - Шумахеры лет через 10 почти наверняка закончатся, и весьма вероятно, никогда снова не появятся в Формуле, а вот сборная Бразилии будет существовать значительно дольше... ;)

борьба характеров
说明:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-07-17 15:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Зюганов : политика сегодня это испытание воли и борьба характеров.

www.kprf.ru/zuganov/news/15177.shtml

... Игра нервов и борьба характеров. Информация \"КОМАНДЫ\" 26 мая 2003, 13:12...

www.komanda.com.ua/football/2003/05/26/igra/

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2003-07-17 15:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

... Это не только борьба различных культур и цивилизаций, это борьба характеров...

www.spectr.org/2001/041/khokhlov.htm
获选答案来自:

Vladimir Pochinov
俄罗斯联邦
提问者给回答者的留言
Большое спасибо всем!!!

Возможность обсудить проблему с коллегами - великое подспорье :) Все варианты хорошие, но предложенный Владимиром я взял слово в слово. Вариант Олега тоже очень понравился, но... статья к этому времени уже была переведена и отправлена...

Жаль, что нельзя оценить несколько ответов.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部RUSSIAN俄语翻译如下:
5 +2борьба характеров
Vladimir Pochinov
5 +1Противостояние характеров
Dobriansky
5То, что это борьба характеров, понятно...
Oleg Rudavin
4схватка характеров
Сергей Лузан


  

回答

10分钟   信心度: Answerer confidence 5/5 同仁同意(净值): +1
Противостояние характеров


说明:
ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-17 16:17:02 (GMT)
--------------------------------------------------

В воскресенье на предстоящем гран-при Великобритании в Сильверстоуне нас ожидает захватывающее противостояние двух пилотов команды Williams Хуана Пабло Монтойя и Ральфа Шумахера, в которой Монтойя постарается наверстать утраченные позиции в борьбе за чемпионство...

Не дословно, но похоже.

PS. Но все равно - чемпионом будет Шумахер ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-17 16:17:40 (GMT)
--------------------------------------------------

PPS. Шумахер старший!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-17 16:30:54 (GMT)
--------------------------------------------------

противостояние двух пилотов команды Williams Хуана Пабло Монтойя и Ральфа Шумахера, последнее время вышедшее за пределы гоночной трассы, в котором Монтойя постарается наверстать утраченные позиции в борьбе за чемпионство...



--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-17 16:38:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Или
Хуан Пабло Монтойя накануне гран-при Великобритании вступил в открытую борьбу со своим напарником по команде Williams Ральфом Шумахером, развернувшуюся за пределами гоночной трассы, решив воспользоваться дополнительной поддержкой в погоне за чемпионским титулом.

Dobriansky
乌克兰

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Natalia Kudria
1小时
Login to enter a peer comment (or grade)


23分钟   信心度: Answerer confidence 5/5 同仁同意(净值): +2
борьба характеров


说明:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-07-17 15:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Зюганов : политика сегодня это испытание воли и борьба характеров.

www.kprf.ru/zuganov/news/15177.shtml

... Игра нервов и борьба характеров. Информация \"КОМАНДЫ\" 26 мая 2003, 13:12...

www.komanda.com.ua/football/2003/05/26/igra/

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2003-07-17 15:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

... Это не только борьба различных культур и цивилизаций, это борьба характеров...

www.spectr.org/2001/041/khokhlov.htm

Vladimir Pochinov
俄罗斯联邦
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 24
提问者给回答者的留言
Большое спасибо всем!!!

Возможность обсудить проблему с коллегами - великое подспорье :) Все варианты хорошие, но предложенный Владимиром я взял слово в слово. Вариант Олега тоже очень понравился, но... статья к этому времени уже была переведена и отправлена...

Жаль, что нельзя оценить несколько ответов.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Georgeson
12小时

同意 Viktoria Vagis
15小时
Login to enter a peer comment (or grade)


4小时   信心度: Answerer confidence 5/5
То, что это борьба характеров, понятно...


说明:
Но, думаю, в контексте фразы уместно было бы что-то вроде "Монтойя открыл очередной раунд в противостоянии"...

Oleg Rudavin
乌克兰
母语: Russian俄语, Ukrainian乌克兰语
Login to enter a peer comment (or grade)


6小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
схватка характеров


说明:
или "сшибка /+(сильных)характеров". Удачи, Denis Kiselev!

Сергей Лузан
俄罗斯联邦
在该领域工作
母语: Russian俄语
此类别中专业问题的积分: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表