Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: Sail off on a broad reach, jibe, and than approach close-hauled

Russian俄语 translation: бакштаг



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:broad reach
Russian俄语翻译:бакштаг
输入者:Dmytro Voskolovych
选项:
- 对此条目发表意见

23:09 Dec 27, 2004Login or register (free) for more options.
English英语至Russian俄语翻译 [专业]
体育/健身/娱乐 / sailing and sailing boats
English英语词条或短语: Sail off on a broad reach, jibe, and than approach close-hauled
It's a variant of action with a man overboard, and how to rescue him. What is the term "broad reach"?
Black Kite
broad reach=бакштаг
说明:
БАКШТАГ (нидерл. bakstag) - курс парусного судна при попутно-боковом ветре, когда угол между продольной осью судна и направлением ветра больше 90 и меньше 180 .

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-12-27 23:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

Отплывите на бакштаге, повернитесь через фордервинд (по ветру)и подплывите круто в бейдевинд (против ветра).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-12-27 23:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

Что-то в этом роде..

Удачного плаванья :-)
获选答案来自:

Dmytro Voskolovych
乌克兰
提问者给回答者的留言
Thanks!!! Эх не тот мне текст попался. Ничего я не понимаю в этом спорте, туды его в качель. Большое Вам спасибо!!!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部RUSSIAN俄语翻译如下:
4 +3broad reach=бакштаг
Dmytro Voskolovych


  

回答

18分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +3
sail off on a broad reach, jibe, and than approach close-hauled
broad reach=бакштаг


说明:
БАКШТАГ (нидерл. bakstag) - курс парусного судна при попутно-боковом ветре, когда угол между продольной осью судна и направлением ветра больше 90 и меньше 180 .

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-12-27 23:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

Отплывите на бакштаге, повернитесь через фордервинд (по ветру)и подплывите круто в бейдевинд (против ветра).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-12-27 23:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

Что-то в этом роде..

Удачного плаванья :-)

Dmytro Voskolovych
乌克兰
在该领域工作
母语: Russian俄语, Ukrainian乌克兰语
此类别中专业问题的积分: 8
提问者给回答者的留言
Thanks!!! Эх не тот мне текст попался. Ничего я не понимаю в этом спорте, туды его в качель. Большое Вам спасибо!!!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Alexander Demyanov: Дмитро, по-моему, яхтсмены, как и военные и торговые моряки плывут, когда за борт падают, а на кораблях - ходят, идут, подходят, отходят и т.п.
34分钟
  -> да, Александр, безусловно, согласен! Спасибо за поправку

同意 Сергей Лузан: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/205262
48分钟
  -> спасибо, Сергей!

同意 TranslatonatoR
1小时
  -> спасибо!

同意 Denis Kiselev: Есть поговорка, насчет того, что и где плавает (почтой, если угодно), а под парусом - ходят. Поворот через фордевинд лучше "сделать" ("выполнить") или просто "повернуть", а не "повернуться". А по вопросу - все так. :)
8小时
  -> спасибо, Денис, однозначно, "ходят" :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表