说明: А я-то стараюсь.
Балда рассеянная, не заметила что это на русский надо переводить!
Сейчас все объясню
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 15:44:55 (GMT) --------------------------------------------------
Sanded - потертые в кавычках, это я уже написала
Quer elastisch -немецкое слово, означающее эластичность в поперечном направлении
Feintwill- Strech означает, что джинсы растягиваются точно по фигуре того, кто их носит.
Аскер, Вы меня извините, такую рассеянную. Я же все-таки во Франции живу и перевожу в основном на French.
А я-то еще удивилась, почему сегодня во всех парах спрашивают про одно и то же.
Удачи Вам, Аскер!
Как хорошо, что не надо никому все это растолковывать по-французски. По-русски гораздо проще!
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 15:47:04 (GMT) --------------------------------------------------
Но только я бы на Вашем месте переправила категорию обоих этих вопросов. Это явно Marketing, а не Other
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 15:49:05 (GMT) --------------------------------------------------
Я еще хочу добавить, что на французском это самое Sanded будет Rape, т.е. тертое наждаком.
Джинсы \"Наждак\" - неплохо?
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 16:15:08 (GMT) --------------------------------------------------
Я еще хочу добавить, что на французском это самое Sanded будет Rape, т.е. тертое наждаком.
Джинсы \"Наждак\" - неплохо?
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 16:18:50 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Значит, перевод такой:
Джинсы эластичные, \"потертые\", с поперечной растяжкой (точно) по фигуре
или:
Джинсы эластичные, типа \"Наждак\", с поперечной растяжкой (точно) по фигуре
Boljshoe wam spasibo, proshu prochsheniya, chto pishu na tarabarchshine, gchivu v Austrii, i russkoj klaviaturoj eshche ne obsavelasj, a sootwetstwija iskatj dolgo. Spasibo sa pomoshj!
S uvagcheniem,
Zayka. 已将3分KudoZ分数奖给该答案
参与讨论: 0
仅限于针对提出的问题开展语言学方面的讨论。
Automatic update in 00:
讨论区始终处于开放状态。 请向我发送与与本讨论有关的通知。 Show automatic refresh counter
说明: А я-то стараюсь.
Балда рассеянная, не заметила что это на русский надо переводить!
Сейчас все объясню
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 15:44:55 (GMT) --------------------------------------------------
Sanded - потертые в кавычках, это я уже написала
Quer elastisch -немецкое слово, означающее эластичность в поперечном направлении
Feintwill- Strech означает, что джинсы растягиваются точно по фигуре того, кто их носит.
Аскер, Вы меня извините, такую рассеянную. Я же все-таки во Франции живу и перевожу в основном на French.
А я-то еще удивилась, почему сегодня во всех парах спрашивают про одно и то же.
Удачи Вам, Аскер!
Как хорошо, что не надо никому все это растолковывать по-французски. По-русски гораздо проще!
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 15:47:04 (GMT) --------------------------------------------------
Но только я бы на Вашем месте переправила категорию обоих этих вопросов. Это явно Marketing, а не Other
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 15:49:05 (GMT) --------------------------------------------------
Я еще хочу добавить, что на французском это самое Sanded будет Rape, т.е. тертое наждаком.
Джинсы \"Наждак\" - неплохо?
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 16:15:08 (GMT) --------------------------------------------------
Я еще хочу добавить, что на французском это самое Sanded будет Rape, т.е. тертое наждаком.
Джинсы \"Наждак\" - неплохо?
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 16:18:50 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Значит, перевод такой:
Джинсы эластичные, \"потертые\", с поперечной растяжкой (точно) по фигуре
или:
Джинсы эластичные, типа \"Наждак\", с поперечной растяжкой (точно) по фигуре
Boljshoe wam spasibo, proshu prochsheniya, chto pishu na tarabarchshine, gchivu v Austrii, i russkoj klaviaturoj eshche ne obsavelasj, a sootwetstwija iskatj dolgo. Spasibo sa pomoshj!
S uvagcheniem,
Zayka.
说明: Теперь о вечном. Джинсах. Сегодня можно продолжать носить свои старые джинсы, особенно, если они уже порядком пообтерлись и приобрели непотребный вид. Сейчас в моде именно такие джинсы. И выглядеть они должны так, как будто их только что обнаружили при раскопках алмазных шахт на местах проживания первых переселенцев из Старого Света в Новый. Но не так, чтобы прямо уж все в дырках, а просто очень-очень потертые. Наверняка эта мода родилась как способ борьбы с безработицей. Ведь джинсовой индустрии понадобилось несколько тысяч человек, чтобы протирать джинсы, сидя на стуле, покрытом наждаком. Так что не удивляйтесь тому, что такие джинсы стоят гораздо дороже обычных. Просто в них включена зарплата, выплаченная тем несчастным, которые не в состоянии зарабатывать головой.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-17 16:37:28 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Примечание: я нашла эту статью в Рунете, уже после того, как Аскер закрыл вопрос. Поэтому помещаю ее в Комментарии