English英语: crazy clothesSpanish西班牙语 translation: Vístete a lo loco KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English英语至Spanish西班牙语翻译 [专业] Social Sciences - 人类学 / Costumbres británicas | | English英语词条或短语: crazy clothes | | In the text it is described as "Wear your clothes back to front all day, wear your favourite sports kit, national costume, or wear a clown outfit", as a way of fund-raising. The point is, I cannot see how you get money out of this. Could anyone explain it to me? I guess there is no equivalent in Spanish (from Spain), as it doesn't seem to be a fancy dress party where you can charge people attending to it... |
| | 写给提问者或来自提问者的留言Henry Hinds: 19:06 Aug 28, 2007: So what is really your question? Cecilia Real: 19:11 Aug 28, 2007: I need to know what "crazy clothes" means in order to translate it or at least to explain it.
|
|
| | Vístete a lo loco | 说明: ¡Deja volar tu imaginación!
Vístete como quieras.
Vístete como siempre has deseado y no te atreves.
¡Permite que tu ropa atraiga la atención de todos!
¡Suerte!
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2007-09-03 19:43:25 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Exactamente así no se le llama. En los colegios, le dicen "día de jeans" o de lo que sea. Todo el asunto se reduce a recaudar fondos para alguna actividad especial. |
| 获选答案来自: Claudia Aguero 哥斯达黎加
| 提问者给回答者的留言La explicación que envió (y luego borró) Robert Copeland la primera vez, contando que determinados días los niños pueden pagar una pequeña cantidad por poder ir al colegio vestidos sin uniforme (si deben llevarlo), con la ropa o disfraz que quieran, fue la que me "abrió los ojos". Pero como no la ha vuelto a enviar, me quedo con tu respuesta, Claudia, que en cuanto a forma es la opción que más me gusta. ¡Muchas gracias a todos! 已将4分KudoZ分数奖给该答案 |
|
24分钟 信心度:  同仁同意(净值): +2 |
| ropa loca / trapos locos
说明: :D
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2007-08-28 19:31:16 GMT) --------------------------------------------------
Vístete como quieras.
Saca tus trapos más locos.
| |
35分钟 信心度:   |
1天12分钟 信心度:   |
2天15小时 信心度:   |
| un día para vestirse de manera menos formal
说明: suerte!!!!!
| | 给答者的备注
提问者: Thanks very much! Could you send again the explanation too, please? Is it something that people (children) often do in the USA? Do you know if it happens as well in the UK?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
49分钟 信心度:  同仁同意(净值): +4 |
| Vístete a lo loco
说明: ¡Deja volar tu imaginación!
Vístete como quieras.
Vístete como siempre has deseado y no te atreves.
¡Permite que tu ropa atraiga la atención de todos!
¡Suerte!
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2007-09-03 19:43:25 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Exactamente así no se le llama. En los colegios, le dicen "día de jeans" o de lo que sea. Todo el asunto se reduce a recaudar fondos para alguna actividad especial.
| | 提问者给回答者的留言| La explicación que envió (y luego borró) Robert Copeland la primera vez, contando que determinados días los niños pueden pagar una pequeña cantidad por poder ir al colegio vestidos sin uniforme (si deben llevarlo), con la ropa o disfraz que quieran, fue la que me "abrió los ojos". Pero como no la ha vuelto a enviar, me quedo con tu respuesta, Claudia, que en cuanto a forma es la opción que más me gusta. ¡Muchas gracias a todos! |
| 给答者的备注
提问者: ¡Muchas gracias, Claudia! Son opciones muy imaginativas. ¿Tenéis algo así en Costa Rica, o en algún otro país que conozcas?
提问者: ¡Mil gracias de nuevo, Claudia!
|
|
|
|
| |