Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: crazy clothes

Spanish西班牙语 translation: Vístete a lo loco






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:crazy clothes
Spanish西班牙语翻译:Vístete a lo loco
输入者:Claudia Aguero
选项:
- 对此条目发表意见

19:01 Aug 28, 2007Login or register (free) for more options.
English英语至Spanish西班牙语翻译 [专业]
Social Sciences - 人类学 / Costumbres británicas
English英语词条或短语: crazy clothes
In the text it is described as "Wear your clothes back to front all day, wear your favourite sports kit, national costume, or wear a clown outfit", as a way of fund-raising. The point is, I cannot see how you get money out of this. Could anyone explain it to me? I guess there is no equivalent in Spanish (from Spain), as it doesn't seem to be a fancy dress party where you can charge people attending to it...
Cecilia Real
西班牙
写给提问者或来自提问者的留言
Henry Hinds: 19:06 Aug 28, 2007: So what is really your question?
Cecilia Real: 19:11 Aug 28, 2007: I need to know what "crazy clothes" means in order to translate it or at least to explain it.

Vístete a lo loco
说明:
¡Deja volar tu imaginación!
Vístete como quieras.
Vístete como siempre has deseado y no te atreves.
¡Permite que tu ropa atraiga la atención de todos!
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-09-03 19:43:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Exactamente así no se le llama. En los colegios, le dicen "día de jeans" o de lo que sea. Todo el asunto se reduce a recaudar fondos para alguna actividad especial.
获选答案来自:

Claudia Aguero
哥斯达黎加
提问者给回答者的留言
La explicación que envió (y luego borró) Robert Copeland la primera vez, contando que determinados días los niños pueden pagar una pequeña cantidad por poder ir al colegio vestidos sin uniforme (si deben llevarlo), con la ropa o disfraz que quieran, fue la que me "abrió los ojos". Pero como no la ha vuelto a enviar, me quedo con tu respuesta, Claudia, que en cuanto a forma es la opción que más me gusta. ¡Muchas gracias a todos!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部SPANISH西班牙语翻译如下:
4 +4Vístete a lo loco
Claudia Aguero
3 +2ropa loca / trapos locos
Salloz
4un día para vestirse de manera menos formal
Robert Copeland
4vestirse de forma absurda o extravagantecristinauriondo
3Fiesta de disfraces
Celina Segovia


  

回答

24分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +2
ropa loca / trapos locos


说明:
:D

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-08-28 19:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

Vístete como quieras.
Saca tus trapos más locos.


Salloz
墨西哥
母语: Spanish西班牙语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Adriana Penco: Sí, día de ropa loca, o ropa divertida.
45分钟
  -> Gracias, Arte.

同意 Álida Gándara: Me gusta Saca tus trapos más locos ;)
1小时
  -> Gracias, Estrellita.
Login to enter a peer comment (or grade)


35分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fiesta de disfraces


说明:
Venga disfrazado!
una opcion..

Celina Segovia
乌拉圭
母语: Spanish西班牙语
Login to enter a peer comment (or grade)


1天12分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vestirse de forma absurda o extravagante


说明:
en este caso no se refiere al estado mental, sino a lo sorprendente de presentarse de forma inusual

例句:
  • experiencia personal
cristinauriondo
阿根廷
专精该领域
母语: Spanish西班牙语
Login to enter a peer comment (or grade)


2天15小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un día para vestirse de manera menos formal


说明:
suerte!!!!!

Robert Copeland
美国
母语: English英语, Spanish西班牙语
此类别中专业问题的积分: 4
给答者的备注
提问者: Thanks very much! Could you send again the explanation too, please? Is it something that people (children) often do in the USA? Do you know if it happens as well in the UK?

Login to enter a peer comment (or grade)


49分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +4
Vístete a lo loco


说明:
¡Deja volar tu imaginación!
Vístete como quieras.
Vístete como siempre has deseado y no te atreves.
¡Permite que tu ropa atraiga la atención de todos!
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-09-03 19:43:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Exactamente así no se le llama. En los colegios, le dicen "día de jeans" o de lo que sea. Todo el asunto se reduce a recaudar fondos para alguna actividad especial.

Claudia Aguero
哥斯达黎加
母语: Spanish西班牙语
此类别中专业问题的积分: 4
提问者给回答者的留言
La explicación que envió (y luego borró) Robert Copeland la primera vez, contando que determinados días los niños pueden pagar una pequeña cantidad por poder ir al colegio vestidos sin uniforme (si deben llevarlo), con la ropa o disfraz que quieran, fue la que me "abrió los ojos". Pero como no la ha vuelto a enviar, me quedo con tu respuesta, Claudia, que en cuanto a forma es la opción que más me gusta. ¡Muchas gracias a todos!
给答者的备注
提问者: ¡Muchas gracias, Claudia! Son opciones muy imaginativas. ¿Tenéis algo así en Costa Rica, o en algún otro país que conozcas?

提问者: ¡Mil gracias de nuevo, Claudia!


同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Salloz: Por ahí va la idea: abre el armario y ponte lo que encuentres.
16分钟
  -> Gracias, es una de esas frases, que le permiten dejar volar la imaginación.

同意 Tradjur
22分钟
  -> Gracias

同意 Deborah Lockett
13小时
  -> Thanks

同意 Monika Jakacka: :)
1天7小时
  -> gracias :):)
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表