English英语: and as it were ushered in a new archaeological periodSpanish西班牙语 translation: por así decirlo KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators
... More
词条(来自下列问题) English英语词条或短语: as it were Spanish西班牙语翻译: por así decirlo 输入者: Ana Juliá
选项: - 对此条目发表意见
English英语至Spanish西班牙语翻译 [专业] 考古学English英语词条或短语: and as it were ushered in a new archaeological period This state of things endured uninterruptedly until the earthquake at the end of the 16th century involved a reconstruction of the buildings and as it were ushered in a new archaeological period, that is of the late bronze age (c 1500 BC.......conventional dating).
No veo como enlazarlo con lo anterior.
y, por así decirlo, introdujo un nuevo período arqueológico 说明: la expresión "as it were" se traduce "por así decirlo" o "por decirlo así"
Puedes comprobarlo en diccionarios. Yo la he usado toda mi vida...
Saludos,
mew -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 18 mins (2004-04-01 14:12:04 GMT) -------------------------------------------------- to usher in = inaugurar (época); introducir, anunciar; escoltar
Para mi gusto, \"introducir\" calza mejor en el contexto.
获选答案来自:
María Eugenia Wachtendorff 智利
12分钟 信心度:
como si estuvieran inagurando un nuevo período arqueológico
说明: Igual esto te puede ayudar.
Una de las acepciones de usher dice:
"To precede and introduce; inaugurate: a celebration to usher in the new century"
Quizás vayan por ahí los tiros. Suerte!!! :)Login to enter a peer comment (or grade)
2小时 信心度: 同仁同意(净值): +3
y, por así decirlo, introdujo un nuevo período arqueológico
说明: la expresión "as it were" se traduce "por así decirlo" o "por decirlo así"
Puedes comprobarlo en diccionarios. Yo la he usado toda mi vida...
Saludos,
mew -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 18 mins (2004-04-01 14:12:04 GMT) -------------------------------------------------- to usher in = inaugurar (época); introducir, anunciar; escoltar
Para mi gusto, \"introducir\" calza mejor en el contexto.