Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: cookie cutter

Spanish西班牙语 translation: masiva/generalizada



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语: cookie cutter
Spanish西班牙语翻译:masiva/generalizada
输入者:jairo payan
选项:
- 对此条目发表意见

23:33 Mar 21, 2006Login or register (free) for more options.
English英语至Spanish西班牙语翻译 [专业]
Tech/Engineering - 建筑学 / teas
English英语词条或短语: cookie cutter
It evolved from the Arts and Crafts movement of the early 20th century and mixed sophistication with a casual informality in material and form. The simplicity and naturalism of the First Bay Tradition was a reaction to the cookie cutter opulence of Victorian style houses that became hugely popular in San Francisco.
mongran
masiva/generalizada
说明:
having the same appearance (as if mass-produced);
获选答案来自:

jairo payan
哥伦比亚
提问者给回答者的留言
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部SPANISH西班牙语翻译如下:
4 +5masiva/generalizada
jairo payan
4 +1opulencia elaborada
SwissTell
4Molde de galletasjhiguera


  

回答

3分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Molde de galletas


说明:
Pero en esta caso en particular me parece que con solo utilizar "molde" esta bien.

Saludos

jhiguera
墨西哥
母语: Spanish西班牙语
Login to enter a peer comment (or grade)


4分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +5
masiva/generalizada


说明:
having the same appearance (as if mass-produced);



    证明参考: http://www.thefreedictionary.com/cookie-cutter
jairo payan
哥伦比亚
母语: Spanish西班牙语
此类别中专业问题的积分: 4

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 urst: me gusta generalizado // it makes perfect sense, considering the amount of Victorian houses lining the streets of SF (looking very much the same). Gingerbread is one thing, cookie cutter another.
4分钟
  -> Gracias

同意 JoseAlejandro: well done, jairo!!! "you can always count on the columbians!"
9分钟
  -> Gracias por la flor!

同意 Ivannia Garcia
12分钟
  -> Gracias Ivannia

同意 Kim Metzger: You're right that "cookie-cutter" means mass produced, but the author of this text got his terminology wrong. Victorian houses are known for ornate gingerbread detail. / On second thought, I think you're right. Although it was ornate, it was mass produced
44分钟
  -> I am giving my answer to the term mongram asked for. Please send your disagree to her. In the proposed context , Cookie cutter means "mass produced", as you said. Regards

同意 Ana Lozano: Yes. I think so!!
9小时
  -> Gracias analoz
Login to enter a peer comment (or grade)


7分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
opulencia elaborada


说明:
I would not attempt to translate "cookie cutter" in this context. It stands for frills, frilly decorations etc. and thus I suggest something along those lines. Good luck.

SwissTell
美国
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 4

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
不同意 urst: i think it stands for "as if mass-produced"
4分钟

同意 GoodWords: Or "adornado". I think the author was confused, and was thinking of ornately ornamented Victorian *gingerbread* houses, quite different from mass-produced, standardized houses.
6分钟

中性态度 Kim Metzger: Yes, the architecture was ornate, but I think the author knew what he was saying with "cookie cutter". One house after another used the gingerbread style - so it was like mass production.
39分钟

同意 Ruth Henderson
44分钟
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表