English英语: deadbeat airbagSpanish西班牙语 translation: cojín/bolsa de aire sin rebote KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | English英语词条或短语: | deadbeat airbag | | Spanish西班牙语翻译: | cojín/bolsa de aire sin rebote | | 输入者: | Gabriel Aguirre |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
English英语至Spanish西班牙语翻译 [专业] Tech/Engineering - 天文学与太空 / Astronomy | | English英语词条或短语: deadbeat airbag | No puedo encontrar un equivalente para este término, quizá porque está usado en forma metafórica. Se encuentra en el siguiente contexto: "The Evolution lander might also use so-called deadbeat airbags to cushion its landing. The airbags look like a pillow that inflates under the lander before it touches down and would replace the so-called bouncing ball airbags which the original Beagle employed".
Muchísimas gracias de antemano.
Rodrigo |
| | | bolsa de aire sin rebote | 说明: A distinction has been made between "deadbeat airbag" and "bouncing ball airbags"; deadbeat is usually a legal pejorative, which is why I thought the same thing you thought at first.
You must interpret the difference: deadbeat here means that they are designed to neutralize and absorb the kinetic energy it is meant to receive. Bouncing ball airbags sound like they will do exactly that: bounce about when something is dropped on them.
Buena suerte! |
| 获选答案来自: Gabriel Aguirre 美国
| 提问者给回答者的留言Thanks, Gabriel, that's the idea of this term. 已将4分KudoZ分数奖给该答案 |
|
33分钟 信心度: 同仁同意(净值): +1 |
| bolsas de aire para amortiguar / de amortiguación
说明: Los robots exploradores como Sojourney aterrizaron (o amartizaron) en Marte mediante un sistema que ahorró en cohetes de retropropulsión. Consistían en una bolsa de aire protegía por completo al robot. La bolsa se inflaba al entrar a la atmósfera baja, se formaba una especie de pelota y el robot seguía una trayectoria oblicua y de esta forma se iba dando rebotes por varios kilómetros. Al detenerse, un mecanismo tipo "tentetieso", hacía que la pelota quedara en la forma adecuada y luego se desinflaba. Al final, el robot bajaba tranquilamente por una rampa y empezaba la exploración.
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
44分钟 信心度:  |
| cojin de aire
说明: This is a type of air cushion which inflates prior to impact and provides a soft landing without bouncing. The drawback to the bouncing ball type is that it is unpredictable after the second bounce.
I don't know whether a deadbeat airbag system would work for something as big as a MER rover ...
www.planetary.org/news/2004/dialogue_pillinger.html -
| | 提问者给回答者的留言| Thanks, Ed, but if we say "cojín de aire" is the same as saying only "airbag", so the "bouncingless" characteristic would be omitted. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) | 提问者拒绝该回答 评论: Thanks, Ed, but if we say "cojín de aire" is the same as saying only "airbag", so the "bouncingless" characteristic would be omitted. |
57分钟 信心度:  |
3小时 信心度:   |
| bolsa de aire sin rebote
说明: A distinction has been made between "deadbeat airbag" and "bouncing ball airbags"; deadbeat is usually a legal pejorative, which is why I thought the same thing you thought at first.
You must interpret the difference: deadbeat here means that they are designed to neutralize and absorb the kinetic energy it is meant to receive. Bouncing ball airbags sound like they will do exactly that: bounce about when something is dropped on them.
Buena suerte!
| | 提问者给回答者的留言| Thanks, Gabriel, that's the idea of this term. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
返回KudoZ列表
| |