Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: about gaps or respective overlap

Spanish西班牙语 translation: dará una idea de las lagunas o redundancias respectivas






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:about gaps or respective overlap
Spanish西班牙语翻译:dará una idea de las lagunas o redundancias respectivas
输入者:Zaida Machuca Inostroza
选项:
- 对此条目发表意见

21:02 Oct 25, 2007Login or register (free) for more options.
English英语至Spanish西班牙语翻译 [专业]
Social Sciences - 国际组织/开发/合作 / Organizaciones de Ayuda Humanitaria
English英语词条或短语: about gaps or respective overlap
To aggravate the situation even more, it is hardly possible to apply standard transport models for optimisation because of the large number of and uncertainty in possible operational constellations and also because of a lack of reliable information. However, a thorough examination of possible routes and their access will at least provide an idea about gaps or respective overlap in transport operations.
Zaida Machuca Inostroza
智利
dará una idea de las lagunas o redundancias respectivas
说明:
O sea, donde no hay y donde hay más de lo necesario.
获选答案来自:

Elizabeth Medina
智利
提问者给回答者的留言
Gracias a todos por vuestra ayuda.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部SPANISH西班牙语翻译如下:
4 +4dará una idea de las lagunas o redundancias respectivas
Elizabeth Medina
5 +1sobre las diferencias y correspondientes coincidencias
Alejandra Hozikian


  

回答

4分钟   信心度: Answerer confidence 5/5 同仁同意(净值): +1
sobre las diferencias y correspondientes coincidencias


说明:
Una opción.

Alejandra Hozikian
阿根廷
在该领域工作
母语: Spanish西班牙语
此类别中专业问题的积分: 8

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Nora Bellettieri
4分钟
  -> Muchas gracias, Nora:-))
Login to enter a peer comment (or grade)


18分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +4
dará una idea de las lagunas o redundancias respectivas


说明:
O sea, donde no hay y donde hay más de lo necesario.

Elizabeth Medina
智利
专精该领域
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 32
提问者给回答者的留言
Gracias a todos por vuestra ayuda.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Marcelo González: quizás algunos diríán "brechas", pero "lagunas" me parece una opción excelente.
2分钟
  -> Gracias Marcelo!

同意 David Girón Béjar
22分钟
  -> Gracias David.

同意 Rafael Molina Pulgar: Bravo por "lagunas". Ahora, desgraciadamente, todo es "brecha".
4小时
  -> Gracias a las "lagunas mentales" de Gral. Pinochet, en Chile no!

同意 Celia Recarey
12小时
  -> Gracias Celia.
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表