Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

English英语: British dupe negative

Spanish西班牙语 translation: un negativo de duplicación de origen británico



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
English英语词条或短语:British dupe negative
Spanish西班牙语翻译:un negativo de duplicación de origen británico
输入者:Scheherezade Suria Lopez
选项:
- 对此条目发表意见

08:57 Jun 8, 2007Login or register (free) for more options.
English英语至Spanish西班牙语翻译 [专业]
Science - 摄影/影像(及美术)
English英语词条或短语: British dupe negative
Hablando de la parte técnica de una película.

This is a shot from a British dupe negative and it had a very bad tear in it here.

¿Es un contratipo negativo inglés / británico...?? Me desconcierta lo del British.

Muchas gracias.

Scheherezade Suria Lopez
西班牙
un negativo de duplicación de origen británico
说明:
De acuerdo con Megana que 'british' es una mere indicación geográfica.

Pero la 'dupe negative' es un film en forma de negativo que sirve de 'master' (original) para sacar múltiples copies de 'release prints' - es decir, films positivos para la distribución. En consecuencia, 'negativo' debe incluirse en la traducción:

"Esta es una escena procedente de un negativo de duplicación de origen británico".
获选答案来自:

mediamatrix
智利
提问者给回答者的留言
Muchas gracias a las dos por la explicaciones
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部SPANISH西班牙语翻译如下:
4un negativo de duplicación de origen británicomediamatrix
4es un duplicado británico (del original)
megane_wang


  

回答

1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
british dupe negative
es un duplicado británico (del original)


说明:
De ésta y otras consultas sobre la misma frase, deduzco que estás traduciendo cómo se ha reconstruido una escena (shot) de una película (¿antigua?).

Al parecer esta escena se ha extraído de un duplicado del negativo de origen británico (mera indicación geográfica), que tiene un buen roto, por más señas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-08 10:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

Vaya: en lugar de traducir lo he explicado. ES:

"This is a shot from a British dupe negative"
-> "Esta es una escena procedente de un duplicado británico del negativo (original)"

megane_wang
西班牙
在该领域工作
母语: Spanish西班牙语, Catalan加泰罗尼亚语
此类别中专业问题的积分: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


5小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
british dupe negative
un negativo de duplicación de origen británico


说明:
De acuerdo con Megana que 'british' es una mere indicación geográfica.

Pero la 'dupe negative' es un film en forma de negativo que sirve de 'master' (original) para sacar múltiples copies de 'release prints' - es decir, films positivos para la distribución. En consecuencia, 'negativo' debe incluirse en la traducción:

"Esta es una escena procedente de un negativo de duplicación de origen británico".

mediamatrix
智利
在该领域工作
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 16
提问者给回答者的留言
Muchas gracias a las dos por la explicaciones
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表