Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: Berggerichtsbücher

English英语 translation: mining administration records






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:Berggerichtsbücher
English英语翻译:mining administration records
输入者:Caro Giese
选项:
- 对此条目发表意见

13:01 Apr 10, 2006Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
历史 / 16. Jahrhundert
German德语词条或短语: Berggerichtsbücher
Leider weiß ich gar nicht genau, was sich dahinter verbirgt. Ich nehme aber an, es geht weniger um Gesetzestexte zum Bergbau als um konkrete Entscheidungen bei Streitfällen oder vielleicht Einträge zu Pachtverträgen oder Ähnliches.
Mein Kontext ist ein Brief an ein Archiv:
"Ich suche Informationen über Bergbau-Aktivitäten des 16. Jahrhunderts in den Niederlanden und in Belgien, z. B. Berggerichtsbücher oder Nachweise über die Verpachtung von Land, auf dem Bergbau betrieben wurde. Hilfreich wären auch Hinweise über Bergwerksbesitzer, etwa Kaufleute oder reiche Bürger."
Caro Giese
德国
写给提问者或来自提问者的留言
xxxFrancis Lee: 14:35 Apr 10, 2006: What's the wider context/readership? -
Caro Giese: 15:25 Apr 10, 2006: - - Der Brief ist eine Anfrage an die Ansprechpersonen in verschiedenen Archiven in den Niederlanden /Belgien. Falls es in den jeweiligen Archiven Informationen zu den aufgeführten Themenbereichen gibt, wird um die Erlaubnis gebeten, dort hinreisen und Nachforschungen anstellen zu dürfen.

mining-court records
说明:
Der Begriff "Berggerichtsbücher" existiert im heutigen Sprachgebrauch tatsächlich nicht mehr. Bei der Suche unter dem Begriff "Berggerichte" bin ich auf folgende Erklärung gestoßen:

"Die ältesten Bergbehörden waren auch in Bayern die "Berggerichte". Sie übten als untere Verwaltungseinheiten des Bergwerkswesens die niedere Gerichtsbarkeit über die Bergleute und Bergwerksangelegenheiten aus, verwalteten das landesherrliche Berg- und Salzregal, führten die polizeiliche, technische und wirtschaftliche Aufsicht über sämtliche in ihrem Bereich betriebenen Bergwerksunternehmen und leiteten die auf Rechnung des Landesherrn arbeitenden Betriebe.

Berggerichte gab es bei jedem größeren Bergbaubetrieb oder wenigstens bei jedem örtlich zusammenhängenden Bergrevier.

Mit der Ernennung von Bergrichtern für ganze Landschaften mag es zusammenhängen, dass die einzelnen Berggerichte schließlich nur noch als "Bergämter" bezeichnet wurden."
获选答案来自:

Gudrun Dauner
美国
提问者给回答者的留言
Vielen Dank! Wir haben uns für die mining administration records entschieden, da es sich laut Deiner Erklärung (Danke auch für die Recherche) ja letztlich darum handelt - selbst wenn der Begriff im 16. Jhdt. eventuell anders gehießen hätte. Daher ebenfalls Dank an Henry Schroeder!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +3mining-court records
Gudrun Dauner
4miners' recordsfranglish


  

回答

28分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
miners' records


说明:
I've found 'Berggerichtsordnung', which would be 'miners' code', so miners' records' should work for 'Berggerichtsbücher'.

franglish
瑞士
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 24
Login to enter a peer comment (or grade)


30分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +3
mining-court records


说明:
Der Begriff "Berggerichtsbücher" existiert im heutigen Sprachgebrauch tatsächlich nicht mehr. Bei der Suche unter dem Begriff "Berggerichte" bin ich auf folgende Erklärung gestoßen:

"Die ältesten Bergbehörden waren auch in Bayern die "Berggerichte". Sie übten als untere Verwaltungseinheiten des Bergwerkswesens die niedere Gerichtsbarkeit über die Bergleute und Bergwerksangelegenheiten aus, verwalteten das landesherrliche Berg- und Salzregal, führten die polizeiliche, technische und wirtschaftliche Aufsicht über sämtliche in ihrem Bereich betriebenen Bergwerksunternehmen und leiteten die auf Rechnung des Landesherrn arbeitenden Betriebe.

Berggerichte gab es bei jedem größeren Bergbaubetrieb oder wenigstens bei jedem örtlich zusammenhängenden Bergrevier.

Mit der Ernennung von Bergrichtern für ganze Landschaften mag es zusammenhängen, dass die einzelnen Berggerichte schließlich nur noch als "Bergämter" bezeichnet wurden."

Gudrun Dauner
美国
专精该领域
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 8
提问者给回答者的留言
Vielen Dank! Wir haben uns für die mining administration records entschieden, da es sich laut Deiner Erklärung (Danke auch für die Recherche) ja letztlich darum handelt - selbst wenn der Begriff im 16. Jhdt. eventuell anders gehießen hätte. Daher ebenfalls Dank an Henry Schroeder!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Alan Johnson
19分钟

同意 Ingeborg Gowans
53分钟

同意 Henry Schroeder: Nice research, but wouldn't something like "mining administration" or "mines inspectorate" be better than "court" or is that the 16th century's way of describing such a body?
1小时
  -> I translated "-gericht-" literally as "court," but if we understand from the definition that it is a "Behörde" or "Amt," then "administration" or "inspectorate" would be the right terms.
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表