Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: Amt

English英语 translation: parish/district/county



Online Backup - Memopal



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:Amt
English英语翻译:parish/district/county
输入者:Astrid Elke Johnson
选项:
- 对此条目发表意见

09:34 Oct 27, 2006Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Art/Literary - 历史 / History of the late 1790s
German德语词条或短语: Amt
Can "Amt" mean parish or district in the context of old German? The text was written in 1921, the story is set in the late 1790s. The main part of the clause is:

"...um die Konzession zur Errichtung einer....im Amte Lauenstein" (nachzusuchen)
Astrid Elke Johnson
德国
写给提问者或来自提问者的留言
Matthias Quaschning-Kirsch: 09:46 Oct 27, 2006: Yes, you are right.
Steven Sidore: 10:03 Oct 27, 2006: Where is the story set?
Astrid Elke Johnson: 16:57 Oct 27, 2006: Hi, Steve! It is set in Lauenstein and other nearby places.

parish
说明:
Though I would use parish, which I think is more suitable to that time period. George Eliot uses "parish" regularly.

http://www.books.google.com/books?q=parish+%22George+Eliot%2...
获选答案来自:

Henry Schroeder
美国
提问者给回答者的留言
Thanks to all answerers and commentators!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
3 +4county or AmtMatthias Quaschning-Kirsch
3parish
Henry Schroeder
2district / leave outxxxFrancis Lee


  

回答

15分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +4
county or Amt


说明:
See e.g.
http://en.wikipedia.org/wiki/Amt_%28subnational_entity%29
or
http://en.wikipedia.org/wiki/Amt_Neuhaus


Matthias Quaschning-Kirsch
德国
专精该领域
母语: German德语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Georg Schweigart (Dr.)
7分钟
  -> Danke, Georg!

同意 BrigitteHilgner: county, district or something similar - certainly not parish.
18分钟
  -> Danke, Brigitte!

同意 Jeanette Phillips: more like "department" rather than parish
51分钟
  -> Thanks, Jeanette!

同意 Ingeborg Gowans
2小时

中性态度 Steven Sidore: easy with the anti-Parish talk--for a story set in Louisiana, for example, where counties are are still called parishes today, it would most certainly fit. We need to hear where the story takes place first.
2小时
Login to enter a peer comment (or grade)


28分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parish


说明:
Though I would use parish, which I think is more suitable to that time period. George Eliot uses "parish" regularly.

http://www.books.google.com/books?q=parish+%22George+Eliot%2...

Henry Schroeder
美国
在该领域工作
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 32
提问者给回答者的留言
Thanks to all answerers and commentators!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Georg Schweigart (Dr.): But parish normally or often is only one municipality, isn't?
3分钟
Login to enter a peer comment (or grade)


4小时   信心度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
district / leave out


说明:
I have the impression that this may have merely been a title. For me, "parish" is a district as defined by the church, which does not appear to be the case here. And "county" implies a far more substantial area than - I think - was the case here.
1462: kurfürstliches Amt unter Franz von Körbitz
http://de.wikipedia.org/wiki/Lauenstein

I've not read that article in its entirety, but I saw no reference to any "county" etc. centering on the town.

You'll need to find out exactly what this Amt comprised. If it really does refer to the surrounding area as well, I'd call it "district".
If it really is just a title, then "in Lauenstein" would suffice.

xxxFrancis Lee
德国
在该领域工作
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 103
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表