Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: ausgerichtet

English英语 translation: focused on






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:ausgerichtet
English英语翻译:focused on
输入者:greville
选项:
- 对此条目发表意见

15:49 Dec 4, 2007Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Social Sciences - 历史
German德语词条或短语: ausgerichtet
The text is about the Pope's Swiss Guard. The following is an extract in which the term appears:

Dem neuen Papst Benedikt XVI. wird ein besonders gutes Verhältnis zu den Mitgliedern der „kleinsten und friedlichsten Armee der Welt“ nachgesagt, und Bundesrat und Verteidigungsminister Samuel Schmid lobte die vereidigte Garde als eine dem Wesen nach „eidgenössische“, auf gemeinsame Verantwortung ausgerichtete Institution, ein Vorbild an Pflichtbewusstsein, aber auch Botschafterin der Schweiz.

I cannot figure out the meaning of "ausgerichtete", or to be honest the later part of the sentence.

Many thanks :-).
greville
法国
focused on
说明:
"Ausgerichtet" usually means geared towards, but here I'd say "an institution based on shared responsibility" or "an institution focused on shared responsibility" or "an institution with a strong emphasis on shared responsibility."
获选答案来自:

Paul Frank
瑞士
提问者给回答者的留言
Simply superb, many thanks!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +5focused onPaul Frank
2 +2geared towards/to; orientated to
Jonathan MacKerron


  

回答

3分钟   信心度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 同仁同意(净值): +2
ausgerichtete
geared towards/to; orientated to


说明:
for starters

Jonathan MacKerron
德国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 31

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 franglish
4分钟
  -> thx

同意 xxxFrancis Lee: i.e. "that adheres to the principle/idea of" (OK, a tad long-winded!)
7分钟
  -> thx, there are many options
Login to enter a peer comment (or grade)


12分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +5
ausgerichtete
focused on


说明:
"Ausgerichtet" usually means geared towards, but here I'd say "an institution based on shared responsibility" or "an institution focused on shared responsibility" or "an institution with a strong emphasis on shared responsibility."

Paul Frank
瑞士
专精该领域
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4
提问者给回答者的留言
Simply superb, many thanks!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Daniela Gieseler-Higgs: I think the meaning of the "ausgerichtet" in the German text is not obvious and you have to clarify it like Paul does. I think the last version is spot on.
6分钟

同意 Armorel Young: yes, I like the "strong emphasis", or else "based on"
9分钟

同意 Paul Cohen: with "strong emphasis"
52分钟

同意 xxxFrancis Lee: Yes, probably preferable
1小时

同意 mill: with Daniela
18小时
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表