Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: Herzblut

English英语 translation: you've put your heart and soul into this project



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:An dem Projekt hängt ein wenig Ihres „Herzblutes
English英语翻译:you've put your heart and soul into this project
输入者:Sheila Hardie
选项:
- 对此条目发表意见

09:07 May 30, 2002Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Social Sciences - 人力资源 / human resources and life-blood
German德语词条或短语: Herzblut
***An dem Projekt hängt ein wenig Ihres „Herzblutes“***, und das Team arbeitet seit dreieinhalb Monaten daran. Die Ergebnisaussichten sind viel versprechend. Die Begründung des Entscheidungsgremiums, in dem Sie nicht vertreten sind, ist „schwammig“.

I know what they mean, I have thought of about 100 ways of trying to say this, but none of them sound good enough! Any inspired ideas?

Many thanks in advance!

Sheila
Sheila Hardie
西班牙
you've put your heart and soul into this project
说明:
For the last 3 and half months the team have worked as if their lives depended on this project

This project has become a small part of you

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 10:30:58 (GMT)
--------------------------------------------------

This project has become your baby (your creation)

(from Steffen\'s idea of adopted/child)

This expression is used a lot in English and incorporates the idea of creation, nurturing, pride in the product (!) etc
获选答案来自:

jerrie
英国
提问者给回答者的留言
Wow, I didn't know there were SO many good ways of translating this. Thank you all very much for your answers and comments. I can't decide which to use, they are all great. In any case, I think Jerrie had some great ideas here. Thanks again. Sheila
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +5you've put your heart and soul into this project
jerrie
4 +1lifebloodGeorg Finsterwald
4brainchild
kalimeh
4you have sacrificed everything for ....jkjones
4How about "blood,sweat and tears" ?
Sueg


  

回答

2分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
lifeblood


说明:
Literally translated.

Georg Finsterwald
德国
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 2

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Endre Both: I don't think that renders the meaning of Herzblut.
54分钟

同意 xxxninasc
4小时
Login to enter a peer comment (or grade)


21分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
How about "blood,sweat and tears" ?


说明:
One pictureque way of describing all the hard work that went into sth.

Sueg
奥地利
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Andrzej Lejman: not in this context
29分钟
Login to enter a peer comment (or grade)


51分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you have sacrificed everything for ....


说明:
perhaps a bit OTT

jkjones
英国
母语: English英语
Login to enter a peer comment (or grade)


1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +5
you've put your heart and soul into this project


说明:
For the last 3 and half months the team have worked as if their lives depended on this project

This project has become a small part of you

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 10:30:58 (GMT)
--------------------------------------------------

This project has become your baby (your creation)

(from Steffen\'s idea of adopted/child)

This expression is used a lot in English and incorporates the idea of creation, nurturing, pride in the product (!) etc

jerrie
英国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 20
提问者给回答者的留言
Wow, I didn't know there were SO many good ways of translating this. Thank you all very much for your answers and comments. I can't decide which to use, they are all great. In any case, I think Jerrie had some great ideas here. Thanks again. Sheila

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Steffen Walter: Yesss, the first one! Could even think of something along the lines of "the project has become your (adopted) child" but I'm not sure whether this is idiomatic enough. Therefore no own entry.
11分钟
  -> Thanks

同意 Endre Both: :-)))
30分钟
  -> Thanks

同意 Trudy Peters: The first one! Excellent!
2小时
  -> Thank you, Trudy!

同意 Johanna Timm, PhD: Very, very nice!
6小时
  -> very, very nice of you to say so! Thank you!

同意 Nikki Graham: I like the baby idea
6小时
  -> Thanks. It is quite a common term
Login to enter a peer comment (or grade)


2小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brainchild


说明:
could this be used here?

kalimeh
英国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表