Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: köpfig

English英语 translation: 12 man






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:12-köpfig
English英语翻译:12 man
输入者:Alan Johnson
选项:
- 对此条目发表意见

12:14 Jun 3, 2005Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
成语/格言/熟语 / team, Anzahl der Leute
German德语词条或短语: köpfig
Hallo an Alle: stehe gerade völlig auf dem Schlauch. Bin gerade in München auf der FESPA. Wie drückt man denn das aus: das "12-köpfige Team" der Zeitung.

vielen DANK - überall zischt, dampft und presst es. Alle Drucker - darunter Größen bis zu 20 m Länge, sind in Arbeit :-)

D
danilingua
德国
写给提问者或来自提问者的留言
Jerzy Czopik: 12:20 Jun 3, 2005: Was hast Du denn für eine Codierung drauf? Ich sehe nur Müll - sowohl mit Windows- wie auch mit ISO-Einstellung... -
Jerzy Czopik: 12:22 Jun 3, 2005: Schon gefunden - UNICODE (UTF-8) -
danilingua (asker): 14:03 Jun 3, 2005: ich habe so auf dem Schlauch gestanden - kaum war die Frage drin, nahm ich das "team of 12" VIELEN DANK für die schnellen Reaktionen!!! Das ist Adrenalin pur noch bis heute Abend!! :-))

12 man team
说明:
or woman, or person
获选答案来自:

Alan Johnson
德国
提问者给回答者的留言
Graded automatically based on peer agreement.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +1012 man team
Alan Johnson
4 +1team of 12 (whatsoever)
Herbert Fipke
4 +112-strong teamIan M-H


  

回答

1分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +10
12 man team


说明:
or woman, or person

Alan Johnson
德国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4
提问者给回答者的留言
Graded automatically based on peer agreement.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 silfilla: 12-person team/team of 12
2分钟

同意 Tatjana Dujmic
16分钟

同意 LittleBalu: with silfilla
18分钟

同意 MMUlr: with silfilla
18分钟

同意 seehand: with silfilla
31分钟

同意 Ian M-H: with silfilla but definitely not with "12 man"
42分钟

同意 Jon Heath: "12-person" is more politically correct but "12 man" is pretty colloquial
2小时

同意 Trudy Peters: 12-member team -- the most pc solution ;-)
3小时

同意 Dr.G.MD
3小时

同意 Erik Macki: I see no reason to use "man" over "person" or "member," definitely not for a U.S. audience.
6小时
Login to enter a peer comment (or grade)


30分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
12-köpfiges Team
12-strong team


说明:
... although people might have different opinions about the hyphen ;-)

http://www.creativeedge.co.uk/info.htm


Ian M-H
美国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Sonia Soros
5小时
Login to enter a peer comment (or grade)


41分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
team of 12 (whatsoever)


说明:
Ich würde den Satz umstellen...
als Alternative...

Herbert Fipke
德国
在该领域工作
母语: German德语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Ian M-H: würde auch gehen [siehe silfillas Vorschlag unter Alans Antwort]
2分钟
  -> Sorry, didn't see that....

同意 Michaela Blaha
4天
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表