Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: Außen hui, innen pfui

English英语 translation: (Finally:) Quality inside!






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:Außen hui, innen pfui
English英语翻译:(Finally:) Quality inside!
输入者:Michaela Blaha
选项:
- 对此条目发表意见

12:21 Jul 11, 2005Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
成语/格言/熟语
German德语词条或短语: Außen hui, innen pfui
Aus einem Tuning-Prospekt für Produkte für den Autoinnenraum.

"Schluss mit 'aussen hui, innen pfui!'"
Michaela Blaha
德国
写给提问者或来自提问者的留言
Aniello Scognamiglio: 12:25 Jul 11, 2005: language-combination? -
Michaela Blaha (asker): 12:35 Jul 11, 2005: Oops, my mistake - hopefully the moderators can do something about that. Sorry!

(Finally:) Quality inside!
说明:
Of course, the German expression "außen hui, innen pfui" means that the quality inside the car does not correspond to the quality of the bodywork etc, but I don't see a short and gripping way to express all this in English.
获选答案来自:

BrigitteHilgner
奥地利
提问者给回答者的留言
This suggestion was perfect for my context; however, I would really like to thank everyone for your suggestions, since some of these were really wonderful!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
3 +5All show and no substancePetra51
4 +3What you see is now what you get
Terence Ajbro
3 +2(Finally:) Quality inside!BrigitteHilgner
3a peach on the outside, a lemon on the insideKen Cox
3all fur coat and no knickersdorisinlondon
3That's enough - fewer knick-knacks/extras on the exterior,Nancy Arrowsmith


  

回答

2分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +3
außen hui, innen pfui
What you see is now what you get


说明:
Is what I would say in English

Terence Ajbro
丹麦
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 12

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Hilary Davies: i think this is a nice solution
2小时
  -> ta very much!

同意 Jeydee
2小时
  -> thanks

同意 Maria Ferstl
11天
Login to enter a peer comment (or grade)


8分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +5
außen hui, innen pfui
All show and no substance


说明:
Oder: "A fair face may hide a foul heart". Passt hier im Kontext aber wohl nicht so gut.

Petra51
德国
在该领域工作
母语: German德语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 franglish: that sounds appropriate for the context
44分钟

同意 Hilary Davies: I think both of these are great
2小时

同意 silfilla
3小时

同意 Aniello Scognamiglio
6小时

同意 xxxFrancis Lee
1天3小时
Login to enter a peer comment (or grade)


11分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +2
außen hui, innen pfui
(Finally:) Quality inside!


说明:
Of course, the German expression "außen hui, innen pfui" means that the quality inside the car does not correspond to the quality of the bodywork etc, but I don't see a short and gripping way to express all this in English.

BrigitteHilgner
奥地利
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 24
提问者给回答者的留言
This suggestion was perfect for my context; however, I would really like to thank everyone for your suggestions, since some of these were really wonderful!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Wolf Brosius: At last:quality inside
1小时

同意 Jeydee: as Wolf. Sometimes, positive expressions work better for advertising
2小时
Login to enter a peer comment (or grade)


42分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
That's enough - fewer knick-knacks/extras on the exterior,


说明:
and more substance/real quality in the interior.
I think you'll have to change things around a little to get the meaning of the German phrase - I agree that there is no one set phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 8 mins (2005-07-11 17:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

Less fanfare about the exterior ...

Nancy Arrowsmith
美国
在该领域工作
母语: English英语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 Jeydee: nice, too, but it's not implicit that extras on the exterior will be reduced
2小时
  -> okay, point taken
Login to enter a peer comment (or grade)


36分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all fur coat and no knickers


说明:
So kenne ich es als englische Entsprechung des deutschen Sprichworts.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 53 mins (2005-07-11 18:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.carsurvey.org/viewcomments_review_7303.html

dorisinlondon
母语: German德语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度 franglish: lovely that, but I wonder if it'll do for cars
14分钟
  -> Maybe not the best solution, but not impossible. Advertising uses catchy phrases and the German term is very informal and not normally used in connection with cars, but serves the purpose of attracting attention and the reader still knows what is meant.

中性态度 silfilla: LOL ... very hot ... but not for cars ;-))))
3小时
Login to enter a peer comment (or grade)


7小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a peach on the outside, a lemon on the inside


说明:
not exactly the same meaning as the original (in the context of cars, a lemon is one that has has lots of defects or breaks down often), but IMO it would be understood properly, and it has a nice symmetry of imagery.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 23 mins (2005-07-11 19:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

or to make it shorter (and give the reader a bit of a challenge), \'a lemon in a peach skin\'

Ken Cox
荷兰
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 61
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表