Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: aufs Korn nehmen

English英语 translation: lampoon



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:aufs Korn nehmen
English英语翻译:lampoon
输入者:kalimeh
选项:
- 对此条目发表意见

17:54 Jul 4, 2007Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Art/Literary - 成语/格言/熟语 / theatre
German德语词条或短语: aufs Korn nehmen
....verantwortlich, das auch schon mit “XXXXX" die Wiener Musicalszene aufs Korn genommen hat.
kalimeh
英国
写给提问者或来自提问者的留言
Jonathan MacKerron: 18:05 Jul 4, 2007: nearly impossible to say without more context to go on
xxxFrancis Lee: 18:06 Jul 4, 2007: Please give us some context and/or your own thoughts. Sorry, but this (5 questions, zero input) is tending towards the ridiculous ...
kalimeh: 18:22 Jul 4, 2007: more input as requested -
xxxFrancis Lee: 18:28 Jul 4, 2007: A classic case of context/readership being crucial. Even in the Guardian newspaper I could imagine a columnist saying "take the p*ss out of xx". What do you say??
kalimeh: 18:36 Jul 4, 2007: I just posted more input - Not sure what you are asking me now? I could easily explain to someone what "take the p*ss" meant. Couldn't you?
xxxCMJ_Trans: 20:09 Jul 4, 2007: having just read the above I think you have taken offence where none was intended. Where is the "more input" you state you have posted, that si the question? Perhaps the question of your mother tongue arose from your NAME? This is not a battlefield
kalimeh: 20:20 Jul 4, 2007: more input - I spent ages typing up (as my doc won't allow cut and paste) more input - but all that was posted was the title unfortunately! I cannot face re-typing again.
I think it is offensive for another poster to question someone's native-speaker status. How else can that be taken, except as an insult? I do not presume for example that your first name is CMJ Trans, so why should mine be kalimeh. It is the name of my translation agency. My first name is Jeannie! I just wanted help with a few terms and I ended up being patronised and insulted - I think the tone Francis Lee used was insulting - aside from the native speaker issue his tone was aggressive. I just want to get on with my translation, but feel extremely hurt by his comments and style of answering.
xxxFrancis Lee: 20:52 Jul 4, 2007: No offense intended. My skepticism was based purely on your own comments as they stand. But where is the "posted more input"??
SusieZ: 20:57 Jul 4, 2007: "....speaking words of wisdom, let it be...."
Steffen Walter: 07:36 Jul 5, 2007: Coming back to purely linguistic/content-based comments, please bear in mind that the complete idiomatic expression is "aufs Korn nehmen". I've changed the term headline and field ("Idioms") accordingly.

lampoon
说明:
aufs Korn nehmen is ridicule in a good natured way. Ridicule therefore does not really do it for me.
Imo, to lampoon, is the better expression, which incorporates the harmless fun aspect.
获选答案来自:

Stefani Harper
美国
提问者给回答者的留言
thank you
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
3 +4ridicule
SusieZ
4 +2lampoon
Stefani Harper
4To observe closely
noleja
3satirized
Nicole Snoek
2made fun of (the Wiener Musicalszene)
Nadine Kahn
2took aim at/attacked
Jonathan MacKerron


  

回答

4分钟   信心度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aufs Korn
took aim at/attacked


说明:
for starters

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-07-04 17:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

lashed out at / kept tabs on

Jonathan MacKerron
德国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 39
Login to enter a peer comment (or grade)


8分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aufs Korn
To observe closely


说明:
Is how I understand it

noleja
德国
母语: English英语

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
不同意 xxxFrancis Lee: Ist jedenfalls völlig falsch. CL4??? / CL = confidence level (which you can no longer alter)
23分钟
  -> yep I agree with your disagree I was definitely barking up the wrong tree. What does CL4 mean?

同意 Eva Gross: definitely wrong
7小时
Login to enter a peer comment (or grade)


57分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aufs Korn genommen
satirized


说明:
To ridicule or attack by means of satire.


Nicole Snoek
荷兰
母语: German德语, Dutch荷兰语
此类别中专业问题的积分: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


2小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +2
lampoon


说明:
aufs Korn nehmen is ridicule in a good natured way. Ridicule therefore does not really do it for me.
Imo, to lampoon, is the better expression, which incorporates the harmless fun aspect.


    证明参考: http://www.futureofthebook.org/blog/archives/2006/07/wikiped...
Stefani Harper
美国
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 4
提问者给回答者的留言
thank you

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Eva Gross: I agree, its definitely a harmless sort of ridiculing
5小时

同意 Paul Cohen
16小时
Login to enter a peer comment (or grade)


8分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +4
aufs Korn
ridicule


说明:
another suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-04 20:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

would "tar and feather" work for you here?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-04 22:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

My Austrian husband insists this term originally comes from hunting in terms of "target" "watch closely". I'm familiar with it in terms of attacking in ridicule.
I found this explanation on google:
jmdn., etwas (scharf) kritisieren; jemdn. genau beobachten und mit Spott und Witz heftig kritisieren. - Die Wendung bezieht sich auf das Zielen ueber Kimme und Korn bei einer Schusswaffe.

I guess it depends on the context.

source: Google books results - Deutsche Redewendungen

SusieZ
美国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 62

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 lisa23: I think this is the right direction from my "German" point of view
53分钟
  -> thanks, Lisa!

同意 Kcda: Yes! Like "aufs korn gelegt/genommen" - made fun of - ridiculed!
56分钟
  -> Thanks, Kcda!

中性态度 xxxFrancis Lee: Probably doesn't work here. At best the dict. definition .../ I dunno - it's just a feeling that this wouldn't be the natural choice ...
1小时
  -> Well, what would you suggest? I see it as a more negative implication, which would be ridicule...

同意 Richard Benham: Why do this and the previous question make me think of "corn plasters"?
3小时

同意 Capesha: I think, you "got the sense"
11小时
Login to enter a peer comment (or grade)


11小时   信心度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aufs Korn
made fun of (the Wiener Musicalszene)


说明:
http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=etwas+...

I'd suggest a non-tragical definition here.

Nadine Kahn
德国
母语: German德语
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表