Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: Altersversorgungsbaustein aufbauen

English英语 translation: build a retirement nest egg/turn into a building block for a financially sound retirement






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:Altersversorgungsbaustein aufbauen
English英语翻译:build a retirement nest egg/turn into a building block for a financially sound retirement
输入者:Bernhard Sulzer
选项:
- 对此条目发表意见

15:50 Aug 22, 2006Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Bus/Financial - 保险
German德语词条或短语: Altersversorgungsbaustein aufbauen
Interview with the CEO of an insurance company:

"Viele Geschäftsführer, Führungskräfte und Arbeitnehmer kennen beispielsweise den neuen Steuerfreibetrag nach Paragraph 3, Nr. 63 nicht. Hiermit können sie aus ihrem Bruttogehalt, und somit steuerfrei, einen **Altersversorgungsbaustein aufbauen**, der vom Ergebnis wesentlich mehr bietet als eine vergleichbare private Altersvorsorge..."
Olaf Reibedanz
阿根廷
build a retirement nest egg/turn into a building bloc for a financially sound retirement
说明:
Two choices for you - I favor the first one, not literal but the same idea.

Good Luck,

Bernhard


turn into/form a building bloc for a financially sound retirement

http://www.aon.com/us/busi/hc_consulting/communication_consu...
(financially sound retirement)

http://www.worldbank.org/html/extdr/hnp/hddflash/hcwp/hrwp02... (building blocs)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-08-23 17:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

also used:

building a bundle for retirement
http://planning.yahoo.com/early2.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-08-23 17:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

my second suggestion should read: building block (with a k)
Thank you dercarson
获选答案来自:

Bernhard Sulzer
奥地利
提问者给回答者的留言
Many thanks everybody!
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
3 +1build a retirement nest egg/turn into a building bloc for a financially sound retirement
Bernhard Sulzer
3basic (retirement) pension
mbrodie


  

回答

17分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basic (retirement) pension


说明:
might work

mbrodie
英国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 8

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Anglo-German: Und als konstruktive Ergänzung: build up a basic r. pension? Da es sich um einen gesprochenen Text handelt, ist der Lapsus *Baustein aufbauen* verständlich, normalerweise baut natürlich keinen Baustein auf, sondern was Größeres aus mehreren.
3小时

不同意 dercarson: das ist kein Lapsus, glaube ich. nach meinem verständnis kann man durchaus einen baustein aufbauen. insbesondere weil dies über jahre -aufgebaut- werden muss. Also, you'll lose the idea of using this method to build a piece of a large retirement package
1天1小时
Login to enter a peer comment (or grade)


8小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +1
build a retirement nest egg/turn into a building bloc for a financially sound retirement


说明:
Two choices for you - I favor the first one, not literal but the same idea.

Good Luck,

Bernhard


turn into/form a building bloc for a financially sound retirement

http://www.aon.com/us/busi/hc_consulting/communication_consu...
(financially sound retirement)

http://www.worldbank.org/html/extdr/hnp/hddflash/hcwp/hrwp02... (building blocs)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-08-23 17:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

also used:

building a bundle for retirement
http://planning.yahoo.com/early2.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-08-23 17:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

my second suggestion should read: building block (with a k)
Thank you dercarson


    证明参考: http://www.americanthinker.com/articles_print.php?article_id...
    证明参考: http://www.mncpa.org/information/Manage-Your-Money/view.asp?...
Bernhard Sulzer
奥地利
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 42
提问者给回答者的留言
Many thanks everybody!

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 dercarson: I like the second idea a lot better. Use 'building block' though, as 'bloc' is used to talk about factions, or groups of nations, in opposition to others
17小时
  -> Thank you, yes - should be building block!
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表