German德语: e-VergabeEnglish英语 translation: e-sourcing KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| 词条(来自下列问题) | | German德语词条或短语: | e-Vergabe | | English英语翻译: | e-sourcing | | 输入者: | gwolf |
| 选项: - 对此条目发表意见 |
German德语至English英语翻译 [专业] Bus/Financial - 互联网、电子商务 / E-Commerce | | German德语词条或短语: e-Vergabe | | I'm doing a translation for a company called Healy Hudson (sorry if I'm not supposed to mention this, this time it is absolutely necessary for the context). The above term comes up throughout: I'm not sure whether to translate it as e-sourcing, e-tendering or e-contracting - the company definitely seems to do e-sourcing, but is this the same as e-Vergabe (they manufacture e-Vergabe software). I'm confused and would appreciate a helping hand! |
| | | 获选答案来自: gwolf 美国
| 提问者给回答者的留言Thank you to everyone. I wasn't so much looking for what this meant, but rather which translation to choose, as I wanted to be consistent with the rest of the corporate terminology. Sourcing is the word I would have gone for, but wanted confirmation, so thanks for this - the search included the word E-Vergabe and E-sourcing as a translation for this, so I think that's pretty ultimate proof. I'd also done a google search before asking the question and it was pretty confusing, as I also found that, just like the answers given here, eVergabe can be translated in a multitude of ways. Thanks to everyone! 已将4分KudoZ分数奖给该答案 |
|
9分钟 信心度:   |
10分钟 信心度:   |
| Out-sourcing
说明: ..
-------------------------------------------------- Note added at 2002-04-20 22:54:57 (GMT) --------------------------------------------------
Which is awarding contracts as Kim says above.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
26分钟 信心度:   |
1小时 信心度:   |
| e-sourcing
说明: Should be a workable solution for this.
See also this search result:
http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF8&oe=UTF8&q=e-sourc...
HTH
| | 提问者给回答者的留言| Thank you to everyone. I wasn't so much looking for what this meant, but rather which translation to choose, as I wanted to be consistent with the rest of the corporate terminology. Sourcing is the word I would have gone for, but wanted confirmation, so thanks for this - the search included the word E-Vergabe and E-sourcing as a translation for this, so I think that's pretty ultimate proof. I'd also done a google search before asking the question and it was pretty confusing, as I also found that, just like the answers given here, eVergabe can be translated in a multitude of ways. Thanks to everyone! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
返回KudoZ列表
| |