Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: Aktien

English英语 translation: stock or shares






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:Aktien
English英语翻译:stock or shares
输入者:Marcus Malabad
选项:
- 对此条目发表意见

11:43 Jun 2, 2007Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Bus/Financial - 投资/证券
German德语词条或短语: Aktien
Aktien = shares in English and stock in American English

My text is for an American audience and I have so far used stock. However, I have noticed that American newspapers do not always say stock for shares in European companies they say shares for European companies.

If I am describing to an American audience the shares in a German company ABC GmbH which are to be transferred to another German company XYZ GmbH as part of a takeover do I use the American term stock or stick with shares as I am talking about a German company??
Christine Andrews
英国
写给提问者或来自提问者的留言
Axel Seyler: 16:47 Jun 2, 2007: The context you give deals with a GmbH. Its equity owners (Gesellschafter) hold Gesellschaftsanteile, not Aktien (you find those in an AG). Therefore, you should ask probably for a translation of Gesellschaftsanteile which is shares.

stock or shares
说明:
In AE, stock is "generally" (but not always) used to mean Aktien in a more general sense (collective noun); shares is generally used for Aktien as "units".

It has nothing to do with whether the company is American or European.

But they can often be used interchangeably. Either term is perfectly understandable to a US reader (BTW - I used to be a "stock" broker so I am more than familiar with the usage)

Best illustrated with examples

I own Dell stock. (not shares)
I own 100 shares of Dell stock
I sold my Dell stock
I sold my Dell shares
I sold half my shares in Dell
I sold half my Dell stock/shares.
Dell's share price fell 10% in heavy trading (share because "per" is implicit)
The price of Dell stock fell 10% in heavy trading

ABC AG will transfer all of its shares in XYZ in exchange for ... (I would tend to use shares here and not stock but stock is not "wrong")

ABC will buy back 5% of its stock for its new employee share/stock ownership program

Sorry if I can't give you a hard and fast rule, but that's English for you.
获选答案来自:

Ted Wozniak
美国
提问者给回答者的留言
Ted, thank you for your long reply. I was reluctant to ask such a simple question at first but I am glad that I did
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +3stock or shares
Ted Wozniak


  

回答

39分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +3
Aktien (here)
stock or shares


说明:
In AE, stock is "generally" (but not always) used to mean Aktien in a more general sense (collective noun); shares is generally used for Aktien as "units".

It has nothing to do with whether the company is American or European.

But they can often be used interchangeably. Either term is perfectly understandable to a US reader (BTW - I used to be a "stock" broker so I am more than familiar with the usage)

Best illustrated with examples

I own Dell stock. (not shares)
I own 100 shares of Dell stock
I sold my Dell stock
I sold my Dell shares
I sold half my shares in Dell
I sold half my Dell stock/shares.
Dell's share price fell 10% in heavy trading (share because "per" is implicit)
The price of Dell stock fell 10% in heavy trading

ABC AG will transfer all of its shares in XYZ in exchange for ... (I would tend to use shares here and not stock but stock is not "wrong")

ABC will buy back 5% of its stock for its new employee share/stock ownership program

Sorry if I can't give you a hard and fast rule, but that's English for you.

Ted Wozniak
美国
专精该领域
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 55
提问者给回答者的留言
Ted, thank you for your long reply. I was reluctant to ask such a simple question at first but I am glad that I did

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Andras Malatinszky: Right on. Stock is the collective noun and share is the unit. Since a company's stock is the collection of its shares, stock and shares are interchangeable in many contexts, kind of like 'leaves' and 'foliage'.
31分钟

同意 John Farebrother: yes, but it's not an exclusive collective, you can still say shares. its's not a criticism, just an observation. Stock can also mean a company's capital.
44分钟
  -> I never said it was exclusive. See my examples

同意 Ann Marie Ackermann, JD: I'm a former American lawyer and both terms are used in the US-American justice system. Ted has it right.
3小时

中性态度 Axel Seyler: Your answer is correct for the specific question asked. But the explanatio given, shows that we are dealing with the shares (Anteile) of a GmbH. They are somewhat like partnerhip shares -no certificate issued for them. "Share" is the usual translation.
4小时
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表