Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: auf Termin vereinbarte Finanztermingeschäfte

English英语 translation: customised financial forwards/derivatives






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:auf Termin vereinbarte Finanztermingeschäfte
English英语翻译:customised financial forwards/derivatives
输入者:transatgees
选项:
- 对此条目发表意见

15:31 Nov 14, 2007Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Bus/Financial - 投资/证券
German德语词条或短语: auf Termin vereinbarte Finanztermingeschäfte
In an asset management contract. This part deals with financial futures transactions:

Die Bank darf ferner standardisierte oder individuell, auf Termin vereinbarte Finanztermingeschäfte (sog. OTC-Finanzderivate) direkt mit der Bank tätigen.

I am struggling with Finanztermingeschäfte which are "auf Termin vereinbart". This seems to me to be doppelt gemoppelt.

Could some-one please help?
transatgees
英国
customised financial forwards/derivatives
说明:
As indicated in my peer comment to Paul's answer, futures are standardised contracts by definition - if this is about customised maturity dates (so called 'broken dates'), you cannot call them futures.

If options may be involved, you need to talk about "derivatives"; if not (as in the case of FX forwards, for instance), use "forwards".
获选答案来自:

Ralf Lemster
德国
提问者给回答者的留言
Thank you.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +1customised financial forwards/derivatives
Ralf Lemster
2 +1individually arranged (financial) futures
Paul Cohen


  

回答

18分钟   信心度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 同仁同意(净值): +1
individually arranged (financial) futures


说明:
As I see it, the term "auf Termin vereinbart" is meant to contrast with "standardised" futures. Clients can buy futures off the rack, so to speak ("standardisiert"), or they can purchase a customised package ("auf Termin vereinbart").

But I'm not sure if this is how a financial expert would phrase it - so I've given this answer a low CL.

Paul Cohen
格陵兰
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Ralf Lemster: Yes in principle - what they mean are "customised" (as opposed to standardised) forwards. You just cannot call them "futures", as those are standardised by definition
42分钟
  -> Thanks, Ralf. So you're suggesting that the Asker call them "customised forwards"...?
Login to enter a peer comment (or grade)


1小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
customised financial forwards/derivatives


说明:
As indicated in my peer comment to Paul's answer, futures are standardised contracts by definition - if this is about customised maturity dates (so called 'broken dates'), you cannot call them futures.

If options may be involved, you need to talk about "derivatives"; if not (as in the case of FX forwards, for instance), use "forwards".

Ralf Lemster
德国
专精该领域
母语: German德语
此类别中专业问题的积分: 325
提问者给回答者的留言
Thank you.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Peter Manda
12分钟
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表