Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: 9-32 V or 5 V

English英语 translation: 9-32 V(olt) or 5 V(olt)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:9-32 Volt oder 5 Volt
English英语翻译:9-32 V(olt) or 5 V(olt)
输入者:Derek Gill Franßen
选项:
- 对此条目发表意见

18:05 Sep 7, 2004Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Tech/Engineering - IT(信息技术)
German德语词条或短语: 9-32 V or 5 V
Für die Stromversorgung wird ein Weitbereichs-DC/DC-Konverter eingesetzt, der wahlweise mit 9-32 Volt oder 5 Volt gespeist werden kann.

A wide range-DC/DC converter is used to provide a power input, which can be fed alternatively with 9-32 V or 5 V.

Any advice in changing this sentence would be greatly appreciated.
RNolder
美国
9-32 V or 5 V
说明:
Your sentence looks fine to me; you could put the clause right after "converter" or replace ", which" with "and". You could also lose "input"; it's not necessary (IMO).

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-07 18:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, if you lose the \"input\", you should also lose the \"a\" before \"power\", i.e. just use \"to provide power\".
获选答案来自:

Derek Gill Franßen
德国
提问者给回答者的留言
Thanks to both of you. I used a combination of all of your suggetions.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +1My shot
jccantrell
3 +29-32 V or 5 V
Derek Gill Franßen


  

回答

2分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +2
9-32 V or 5 V


说明:
Your sentence looks fine to me; you could put the clause right after "converter" or replace ", which" with "and". You could also lose "input"; it's not necessary (IMO).

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-07 18:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, if you lose the \"input\", you should also lose the \"a\" before \"power\", i.e. just use \"to provide power\".

Derek Gill Franßen
德国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 79
提问者给回答者的留言
Thanks to both of you. I used a combination of all of your suggetions.

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Ulrike Lieder: I would also lose the "fed" and use a form of "supply"; "fed" sounds overly colloquial to me. To make it real smooth, use something like "supply voltage may be either ... or..."
1小时
  -> Thank you Ulrike!

同意 Milena Sahakian
2小时
  -> Thanks Melany!
Login to enter a peer comment (or grade)


45分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
My shot


说明:
I would not use 'alternatively' but rather:

A DC/DC converter with a wide input range is used to provide power and can be fed with either 9-32 V or 5 V.

You might even break it into two sentences: ... It can be fed...

jccantrell
美国
在该领域工作
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 67

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 Susan Keller: also a good idea in two sentences
1小时
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表