Translators - Translator Resources
ProZ.com全球翻译服务目录
 The translation workplace

German德语: ...für die Bestätigung...

English英语 translation: for the approval






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

词条(来自下列问题)
German德语词条或短语:...für die Bestätigung...
English英语翻译:for the approval
输入者:Agius Language Services
选项:
- 对此条目发表意见

13:48 May 27, 2004Login or register (free) for more options.
German德语至English英语翻译 [专业]
Law/Patents - 法律(总称) / Adoption agreement
German德语词条或短语: ...für die Bestätigung...
Wir, die Erschienenen zu 3) und 4) erteilen hiermit als Eltern des angenommenen Kindes sowohl gegenüber uns selbst als auch gegenüber dem **für die Bestätigung** des Kindesannahmevertrages zustädigen Gericht unsere unewiderrufliche Einwilligung zu der Kindesnahmen.

I don't think that the court is 'confirming' the contract. Could it mean to 'acknowledge' here, or something else? Any suggestions much appreciated. TIA.
Agius Language Services
英国
for the approval
说明:
Bestaetingung der Tatsahe, das der Vertrag "is in the best interests" des Kindes. The court gets actively involved and reviews the adoption contract, and then consents to it or approves it as being in the child's best interests. I don't think it is just It is not "rubber-stamping" the adoption by authenticating it or the contract. It is, yes, effectively "authorizing" that the adoption go through, but it is not authorizing the contract itself. And "confirming the contract" is a phrase one applies usually in commercial settings to one of the parties making its final commitment to it.

As link below indicates: Bestaetigung is in this case synonymous with Bewilligung.
获选答案来自:

xxxdesiderata
美国
提问者给回答者的留言
Thanks to all of you
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部ENGLISH英语翻译如下:
4 +1confirming or confirmationDr. Fred Thomson
4for the approvalxxxdesiderata
4authentication
gangels
3authorizing
Alison Riddell


  

回答

6分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
authorizing


说明:
Found this reference:

The consent of the child's parent(s) or guardian(s), or any person, who has custody of the child, has been given.
· Adoption Order (for children being adopted in Jamaica by U.S. citizens)- This is a document issued by the Family Court **authorizing** the adoption of a Jamaican child. The Order is issued when the Adoption Board is satisfied that the pre-adoption placement has gone well and that it is in the best interest of the child to be adopted by the petitioner.



    证明参考: http://travel.state.gov/adoption_jamaica.html
Alison Riddell
德国
专精该领域
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 93
Login to enter a peer comment (or grade)


6分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
authentication


说明:
is best here, meaning the Annahmevertrag is valid in the eyes of the Behörde.


Authorization, verification or corroboration are not quiet fitting

gangels
美国
母语: English英语, German德语
此类别中专业问题的积分: 158
Login to enter a peer comment (or grade)


34分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +1
confirming or confirmation


说明:
I must disagree with your opinion that "confrimation" doesn't work here. As used here "confirmation" is close in meaning to "ratification." To confirm something is to ratify what has been done without authority or insufficiently. In this case the mere contract of adoption is not sufficient to perfect the adoption. The contract must be first be confirmed or ratified by the court before it has legal validity, i.e., is perfected.

Dr. Fred Thomson
美国
专精该领域
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 572

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意 AMuller: or approve/approval; I agree that something along this line should work - the English term would be making an adoption order (see Alison's answer), but as the systems are different you can end up with something sounding funny or unusual
1小时
Login to enter a peer comment (or grade)


5小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for the approval


说明:
Bestaetingung der Tatsahe, das der Vertrag "is in the best interests" des Kindes. The court gets actively involved and reviews the adoption contract, and then consents to it or approves it as being in the child's best interests. I don't think it is just It is not "rubber-stamping" the adoption by authenticating it or the contract. It is, yes, effectively "authorizing" that the adoption go through, but it is not authorizing the contract itself. And "confirming the contract" is a phrase one applies usually in commercial settings to one of the parties making its final commitment to it.

As link below indicates: Bestaetigung is in this case synonymous with Bewilligung.


    证明参考: http://www.castelligasse.at/Politik/Familie/familie.htm
xxxdesiderata
美国
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 68
提问者给回答者的留言
Thanks to all of you
Login to enter a peer comment (or grade)





返回KudoZ列表